Pubblicità

Significato di euthanize

eutanasia; somministrare la morte; porre fine alla vita di un animale per alleviare la sofferenza

Etimologia e Storia di euthanize

euthanize(v.)

Nel 1915, al posto del precedente e etimologicamente corretto euthanatize (1873); vedi euthanasia + -ize. Correlati: Euthanized; euthanizing.

Voci correlate

Nella metà del 1640, il termine indicava "una morte dolce e serena," derivando dal greco euthanasia, che significa "una morte facile o felice." Questo termine si compone di eu-, che significa "buono" (puoi trovare ulteriori dettagli in eu-), e thanatos, che significa "morte" (vedi anche thanatology), a cui si aggiunge il suffisso astratto -ia. Una forma inglese leggermente precedente è euthanasy, risalente agli anni '30 del 1600. Il significato di "omicidio per pietà legalmente autorizzato" è attestato in inglese già nel 1869.

Forma britannica di euthanize; per il suffisso, vedi -ize. Correlati: Euthanised; euthanising.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " euthanize "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "euthanize"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of euthanize

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità