Pubblicità

Significato di fly-by-night

imprese poco affidabili; persone che scappano senza avvisare; chi non mantiene gli impegni

Etimologia e Storia di fly-by-night

fly-by-night(n.)

Nel 1796, secondo Grose, era uno slang usato per rimproverare una donna, indicandola come una strega. A partire dal 1823, è stato impiegato per riferirsi a chiunque abbandoni frettolosamente un'attività recente, specialmente se ha debiti. I diversi significati coinvolgono i due verbi fly.

Voci correlate

Antico Inglese fleoge "una mosca, insetto alato," dal Proto-Germanico *fleugon "insetto volante" (fonte anche dell'Antico Sassone fleiga, Antico Norreno fluga, Medio Olandese vlieghe, Olandese vlieg, Antico Alto Tedesco flioga, Tedesco Fliege "mosca"); letteralmente "l'insetto volante" (confronta Antico Inglese fleogende "volante"), dalla radice PIE *pleu- "fluire," che è anche la fonte di fly (v.1).

Originariamente qualsiasi insetto alato (falene, zanzare, coleotteri, locuste, da cui butterfly, ecc.) e a lungo usato da contadini e giardinieri per qualsiasi parassita insetto. Flies in senso figurato per "grandi numeri" di qualsiasi cosa è dal 1590s. Plurale flien (come in oxen, ecc.) normalizzato gradualmente 13c.-15c. a -s. Fly in the ointment è da Eccles. x:1. Fly on the wall "osservatore invisibile" registrato per la prima volta nel 1881. No flies on _____ "nessuna mancanza di attività o vigilanza da parte di," è attestato dal 1866. Il significato "amo da pesca vestito per assomigliare a un insetto" è dagli anni 1580; Fly-fishing è dagli anni 1650. Fly-catcher "uccello che mangia insetti in volo" è dagli anni 1670. Il fungo fly agaric (1788) così chiamato perché usato come veleno per le mosche.

Il pipistrello è un mammifero volante simile a un topo (ordine Chiroptera), apparso negli anni 1570. Il termine è una modifica dialettale dell'inglese medio bakke (inizio del XIV secolo), probabilmente legato all'antico svedese natbakka, all'antico danese nathbakkæ "pipistrello notturno" e all'antico norreno leðrblaka "pipistrello," che significa letteralmente "battitore di pelle." Queste parole derivano dal proto-germanico *blak-, a sua volta proveniente dalla radice indoeuropea *bhlag- "colpire" (vedi flagellum).

Se così fosse, il significato originale del nome dell'animale sarebbe stato probabilmente "battitore." Il passaggio da -k- a -t- potrebbe essere avvenuto a causa della confusione tra bakke e il latino blatta "falena, insetto notturno."

In antico inglese, l'animale era chiamato hreremus, derivato da hreran "scuotere" (vedi rare (agg.2)). Un altro termine dialettale per "pipistrello," rattle-mouse, è attestato dalla fine del XVI secolo. Flitter-mouse (anni 1540) è occasionalmente usato in inglese (con varianti flinder-mouse, flicker-mouse) in imitazione del tedesco fledermaus "pipistrello," derivato dall'alto tedesco antico fledaron "fluttuare."

Come termine dispregiativo per una donna anziana, potrebbe suggerire pratiche di stregoneria (confronta fly-by-night), oppure derivare da bat inteso come "prostituta che esercita il suo mestiere di notte" [Farmer, che lo definisce "gergo antiquato" e trova l'equivalente francese "rondine notturna" (hirondelle de nuit) "più poetico"].

    Pubblicità

    Tendenze di " fly-by-night "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "fly-by-night"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of fly-by-night

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità