Pubblicità

Significato di gar

pesce simile al luccio; pesce con muso lungo e affilato

Etimologia e Storia di gar

gar(n.)

Pesce simile a un luccio, 1765, inglese americano, abbreviazione di garfish (metà del XV secolo), da fish (sostantivo) + inglese medio gare, gore "una lancia," dall'inglese antico gar "lancia," dal proto-germanico *gaisa- "lancia" (origine anche del norreno geirr "lancia; punta di un'incudine," antico sassone, antico alto tedesco ger, tedesco Ger "lancia"), dal proto-indoeuropeo *ghaiso- "un bastone, lancia" (vedi goad (sostantivo)). Il pesce è così chiamato per il suo lungo muso affilato. Confronta Edgar, garlic.

Voci correlate

Nome proprio maschile, derivato dall'inglese antico Ead-gar, che significa letteralmente "lancia della prosperità," composto da ead "prosperità" (vedi Edith) + gar "lancia" (vedi gar).

"un vertebrato che ha branchie e pinne, adattato a vivere nell'acqua," dall'inglese antico fisc "pesce," derivato dal proto-germanico *fiskaz (presente anche nell'antico sassone, antico frisone, antico alto tedesco fisc, antico norreno fiskr, medio olandese visc, olandese vis, tedesco Fisch, gotico fisks), forse dalla radice proto-indoeuropea *pisk- "un pesce." Tuttavia, Boutkan, per motivi fonetici, suggerisce che potrebbe essere una parola di substrato del nord-ovest europeo.

Popolarmente, sin dall'inglese antico, il termine si è esteso a "qualsiasi animale che vive interamente nell'acqua," da cui shellfish, starfish (un manoscritto del XV secolo riporta fishes bestiales per "animali acquatici diversi dai pesci"). Il plurale è fishes, ma in senso collettivo, o quando si fa riferimento alla carne di pesce come cibo, si usa generalmente il singolare fish anche per il plurale. Il termine è stato usato per riferirsi alla costellazione dei Pesci a partire dalla fine del XIV secolo.

Fish (sostantivo) per "persona" appare nel 1750 con un senso leggermente sprezzante; in precedenza era usato per descrivere una persona considerata desiderabile da "catturare" (1722). Il senso figurato di fish out of water "persona in una situazione sconosciuta e imbarazzante" è attestato negli anni 1610 (a fisshe out of the see con lo stesso significato risale alla metà del XV secolo). L'espressione drink like a fish è documentata dal 1744. L'espressione other fish to fry "altri obiettivi che richiedono attenzione" compare negli anni 1650. Fish-eye come tipo di lente è attestato dal 1961. Fish-and-chips risale al 1876; fish-fingers è documentato dal 1962.

Pubblicità

Tendenze di " gar "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "gar"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of gar

Pubblicità
Trending
Pubblicità