Pubblicità

Significato di handsome

bello; attraente; di bell'aspetto

Etimologia e Storia di handsome

handsome(adj.)

Intorno al 1400, handsom significava "facile da maneggiare, pronto all'uso," derivando da hand (sostantivo) e -some (primo significato). Questo senso si è poi ampliato a "adatto, appropriato" negli anni '50 del 1500, come implicato in handsomely, per arrivare negli anni '80 del 1500 a "ben proporzionato, piacevole da vedere, gradevole." Il significato di "generoso, su larga scala" (riferito a ricompense, ecc.) è attestato negli anni '80 del 1600.

[Americans] use the word "handsome" much more extensively than we do: saying that Webster made a handsome speech in the Senate: that a lady talks handsomely, (eloquently:) that a book sells handsomely. A gentleman asked me on the Catskill Mountain, whether I thought the sun handsomer there than at New York. [Harriet Martineau, "Society in America," 1837]
Gli americani usano la parola "handsome" in modo molto più esteso rispetto a noi: dicono che Webster ha fatto un discorso handsome al Senato; che una signora parla handsomely (in modo eloquente); che un libro si vende handsomely. Un gentiluomo mi chiese sui Monti Catskill se pensassi che il sole fosse più handsome lì che a New York. [Harriet Martineau, "Society in America," 1837]

Bartlett (1848) cita Webster (il lessicografo) riguardo a questo uso colloquiale americano di handsome: "In generale, quando si applica a oggetti, indica che la forma è gradevole alla vista o al gusto; e quando si riferisce a un modo di fare, trasmette l'idea di adeguatezza o propriety con grazia." Correlato: Handsomeness. Per lo sviluppo del significato, si può confrontare con pretty (aggettivo), fair (aggettivo). Una formazione simile si trova in olandese handzaam, che significa "docile, utile."

Handsome is founded upon the notion of proportion, symmetry, as the result of cultivation or work; a handsome figure is strictly one that has been developed by attention to physical laws into the right proportions. It is less spiritual than beautiful; a handsome face is not necessarily a beautiful face. [Century Dictionary, 1895]
Handsome si basa sull'idea di proporzione e simmetria, frutto di cura o lavoro; una figura handsome è quindi quella che è stata sviluppata seguendo le leggi fisiche nelle giuste proporzioni. È meno spirituale di beautiful; un volto handsome non è necessariamente un volto beautiful. [Century Dictionary, 1895]

Voci correlate

Il termine inglese antico fæger significava "piacevole alla vista (di persone e caratteristiche fisiche, ma anche di oggetti, luoghi, ecc.); bello, attraente." Riferito al tempo, indicava "luminoso, chiaro, piacevole; non piovoso" e, nella tarda fase dell'inglese antico, assunse anche il significato di "moralmente buono." La sua origine è nel proto-germanico *fagraz, che ha dato vita a parole simili in altre lingue germaniche, come l'antico sassone fagar, l'antico norreno fagr, lo svedese fager, l'antico alto tedesco fagar e il gotico fagrs, tutte con il significato di "bello." Potrebbe derivare dalla radice indoeuropea *pek- (1), che significa "rendere bello," da cui anche il lituano puošiu, che significa "io decoro."

Il significato legato al tempo atmosferico conserva il senso più antico di "adatto, gradevole," in contrapposizione a foul (aggettivo). Tra i principali significati moderni, quello di "chiaro di pelle o colore di capelli e occhi, non scuro o giallastro" (riferito alle persone) compare intorno al 1200, faire, in contrasto con browne e riflette i gusti estetici dell'epoca. Dall'inizio del XIII secolo, il termine è usato anche per indicare "rispettoso delle convenzioni; giusto," da cui deriva il significato di "equo, imparziale, giusto, privo di pregiudizi" (metà del XIV secolo).

Riferito al vento, significa "non eccessivo; favorevole al passaggio di una nave," e compare dalla fine del XIV secolo. Per indicare la calligrafia si inizia a usare nel 1690 circa. Intorno al 1300 assume il significato di "promettente buona fortuna, di buon auspicio." Sempre da quel periodo, viene usato anche per descrivere qualcosa di "superiore alla media, considerevole, notevole." Dal 1860 è utilizzato nel senso di "relativamente buono."

I significati sportivi (fair ball, fair catch, ecc.) iniziano a comparire nel 1856. L'espressione Fair play risale agli anni '90 del '500, ma non era originariamente legata allo sport (in precedenza significava "divertimento piacevole," intorno al 1300, mentre foul play indicava "divertimento peccaminoso"). Il termine Fair-haired, usato in senso figurato per indicare "prediletto, favorito," compare nel 1909. La prima attestazione di fair-weather friends risale al 1736, in una lettera di Pope pubblicata quell'anno, scritta nel 1730. L'espressione The fair sex, che significa "donne," è degli anni '60 del '600 e deriva dal significato di "bellezza" (il sostantivo fair per indicare "una donna" appare all'inizio del XV secolo). Fair game, che significa "bersaglio legittimo," è del 1776 e proviene dal linguaggio venatorio.

Others, who have not gone to such a height of audacious wickedness, have yet considered common prostitutes as fair game, which they might pursue without restraint. ["Advice from a Father to a Son, Just Entered into the Army and about to Go Abroad into Action," London, 1776]
Altri, che non sono giunti a un tale livello di audacia malvagia, hanno comunque considerato le prostitute comuni come bersagli legittimi, che potevano inseguire senza alcun freno. ["Consigli di un Padre a un Figlio, Appena Entrato nell'Esercito e Pronto a Partire per la Guerra," Londra, 1776]

Antico Inglese hond, hand "la mano umana;" anche "lato, parte, direzione" (nel definire la posizione, a destra o a sinistra); anche "potere, controllo, possesso" (sul concetto di presa o tenuta della mano), dal Proto-Germanico *handuz (fonte anche di Antico Sassone, Antico Frisone, Olandese, Tedesco hand, Norreno hönd, Gotico handus), di origine incerta. Il plurale originale in Antico Inglese handa fu sostituito nel Medio Inglese da handen, successivamente hands.

Le parole indoeuropee per "mano" tendono a derivare da radici che significano "afferrare, prendere, raccogliere" o sono estensioni di parole che originariamente significavano solo una parte della mano (come l'Irlandese lam, Gallese llaw, affine al Latino palma e originariamente significante "palmo della mano"). Una radice antica (*man- (2)), rappresentata dal Latino manus è la fonte dell'Antico Inglese mund "mano," ma più comunemente significa "protezione, tutela; un protettore, guardiano."

Il significato "lavoratore manuale, persona che fa qualcosa con le mani" risale agli anni 1580, quindi "lavoratore a pagamento" (anni 1630) e "marinaio nell'equipaggio di una nave" (anni 1660). Il significato "agenzia, parte nel fare qualcosa" risale agli anni 1590.

Il senso di orologio e orologio è dagli anni 1570. Il significato "applauso" risale al 1838. La misura lineare di 4 pollici (originariamente 3) è dagli anni 1560, ora usata solo per indicare l'altezza dei cavalli. Il significato "carte da gioco tenute nella mano di un giocatore" è dagli anni 1620; quello di "un giro in un gioco di carte" è dagli anni 1620.

Il significato "calligrafia" è dalla fine del 14° secolo; anche "stile personale di scrittura" (inizio 15° secolo). La parola in riferimento ai vari usi delle mani nel fare un impegno è intorno al 1200; specificamente "promessa di matrimonio" alla fine del 14° secolo.

First hand, second hand, ecc. (metà del 15° secolo) derivano dall'idea di qualcosa che viene passato di mano in mano. At hand è dal circa 1200 come "vicino nel tempo," circa 1300 come "a portata di mano." Out of hand (anni 1590) è l'opposto di in hand "sotto controllo" (circa 1200). La frase avverbiale hand-over-fist (1803) è nautica, suggerisce il tirare o arrampicarsi passando le mani una davanti all'altra alternativamente.

La frase on the one hand ... on the other hand è registrata dagli anni 1630, un uso figurato del senso fisico di hand in riferimento alla posizione su un lato o sull'altro del corpo (come in the lefthand side), che risale all'Antico Inglese. Hands up! come comando da parte di un poliziotto, rapinatore, ecc., è dal 1863, dall'immagine di sollevare le mani come segno di sottomissione o non-resistenza.

Hand-to-hand "in contatto ravvicinato," di combattimento, è dal circa 1400. Hand-to-mouth "detto di una persona che spende i suoi soldi non appena li guadagna, che guadagna solo abbastanza per vivere giorno per giorno" [Bartlett] è dal circa 1500. Hand-in-hand attestato dal circa 1500 come "con le mani intrecciate;" il senso figurato di "contemporaneamente" è registrato dagli anni 1570.

Pubblicità

Tendenze di " handsome "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "handsome"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of handsome

Pubblicità
Trending
Pubblicità