Pubblicità

Significato di interurban

interurbano; tra città; che collega diverse città

Etimologia e Storia di interurban

interurban(adj.)

1883, da inter- "tra" + latino urbs "città" (vedi urban (agg.)).

Voci correlate

"caratteristico della vita cittadina, relativo a città o paesi," 1610s (ma raro prima degli anni 1830), dal latino urbanus "di o relativo a una città o alla vita cittadina; a Roma," ma anche "alla moda cittadina, elegante, raffinato, colto, cortese," e talvolta anche "spiritoso, faceto, audace, impertinente;" come sostantivo, "abitante della città," da urbs (genitivo urbis) "città, città fortificata," una parola di origine sconosciuta.

L'aggettivo urban è emerso gradualmente in questo senso mentre urbane diventava più specifico per i modi e gli stili di espressione, ma originariamente urban poteva anche significare "civile, cortese nei modi."

Urban sprawl è registrato nel 1958. Urban blight è attestato nel 1919. Urban renewal, eufemistico per "bonifica dei quartieri degradati," è attestato dal 1954, come nuovo programma statunitense per migliorare l'edilizia abitativa per le persone a basso reddito. Alla fine del XX secolo, in inglese americano, urban ha acquisito una connotazione di "afroamericano."

Urban legend è attestato nel 1980.

Elemento di formazione delle parole usato liberamente in inglese, significa "tra, fra, durante" ed deriva dal latino inter (preposizione, avverbio) che si traduce con "tra, fra, in mezzo a" (utilizzato anche come prefisso). La sua origine è nel protoindoeuropeo *enter, che significa "tra, fra" ed è alla base di parole in diverse lingue, come il sanscrito antar, il persiano antico antar ("tra, fra"), il greco entera (plurale, "intestini"), l'antico irlandese eter, l'antico gallese ithr ("tra, fra"), il gotico undar e l'antico inglese under ("sotto"). Questo termine è una forma comparativa della radice *en, che significa "in".

È un prefisso attivo in inglese fin dal XV secolo, usato sia con parole di origine germanica che latina. In francese si scrive entre-; molte parole prese in prestito dall'inglese in quella forma sono state riscritte nel XVI secolo per allinearsi alla grafia latina, tranne entertain e enterprise. In latino, la scrittura è cambiata in intel- prima di -l-, da cui intelligence e così via.

    Pubblicità

    Tendenze di " interurban "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "interurban"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of interurban

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità