Pubblicità

Significato di island

isola; terra circondata d'acqua

Etimologia e Storia di island

island(n.)

Nel 1590, precedentemente yland (circa 1300), deriva dall'inglese antico igland, iegland, che significa "un'isola". Questo a sua volta proviene da ieg, che significa "isola" (dall'antico germanico *awjo, che si traduce come "cosa sull'acqua", radice indoeuropea *akwa-, che significa "acqua") + land (sostantivo).

La scrittura della prima sillaba è stata modificata a partire dal XVI secolo per associazione con isle, che è simile ma non correlata. La seconda sillaba è stata aggiunta per distinguerla da omonimi, in particolare dall'inglese antico ea, che significa "acqua" (vedi ea). Formazioni simili si trovano in frisone antico eiland, olandese medio eyland, tedesco Eiland, danese öland, e così via.

Nei nomi geografici, l'inglese antico ieg è spesso usato per indicare "terreno leggermente elevato e asciutto che offre siti di insediamento in aree circondate da paludi o soggette a inondazioni" [Cambridge Dictionary of English Place-Names], come probabilmente nel caso di Isle of Ely. In inglese antico esisteva anche ealand, che significava "terra fluviale, luogo bagnato, prato vicino a un fiume."

Come aggettivo è stato usato a partire dagli anni '20 del Seicento. Island universe significa "sistema solare" (1846) e traduce il tedesco Weltinsel (von Humboldt, 1845). Correlato: Islander.

Voci correlate

Il termine inglese antico più comune per "fiume, acqua corrente" (ancora in uso nel Lancashire, secondo l'Oxford English Dictionary), deriva dal proto-germanico *ahwo- (che è anche all'origine dell'antico frisone a, dell'antico sassone aha, dell'antico alto tedesco aha, del tedesco ahe-, dell'antico olandese aha e dell'antico norreno per "acqua"), e si ricollega alla radice indoeuropea *ekweh-, che significa "acqua" (vedi aqua-). "È il termine standard nei nomi di luoghi per indicare un fiume, denotando un corso d'acqua di dimensioni maggiori rispetto a un broc o a un burna" [Cambridge Dictionary of English Place-Names].

Verso la fine del XIII secolo, si scriveva ile, proveniente dal francese antico ile, che in precedenza era isle, e risaliva al latino insula, che significa "isola." L'origine di questa parola non è del tutto chiara.

Forse, come ipotizzavano gli antichi, derivava da in salo, che significa "(quello che è) nel (mare salato)," dal ablativo di salum, che indica "mare aperto," ed è legato a sal, che significa "sale" (vedi salt (n.)). De Vaan ritiene che questa spiegazione sia "teoricamente possibile dal punto di vista fonetico, ma essere 'nel mare' non è una descrizione molto precisa di cosa sia un'isola; inoltre, sembra che gli Indo-Europei avessero usato il termine 'isola' principalmente per indicare 'isole fluviali.' ... Poiché non emerge alcun altro etimo evidente, potrebbe benissimo essere una parola presa in prestito da una lingua sconosciuta." Propone che lo stesso termine perduto possa essere alla base dell'antico irlandese inis, del gallese ynys che significano entrambi "isola," e del greco nēsos, anch'esso "isola." La -s- è stata ripristinata per prima in francese, e poi in inglese verso la fine del 1500.

Pubblicità

Tendenze di " island "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "island"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of island

Pubblicità
Trending
Voci del dizionario vicino a "island"
Pubblicità