Pubblicità

Significato di limber

flessibile; agile; morbido

Etimologia e Storia di limber

limber(adj.)

Il termine "limber," che significa "pliant, flexible," risale agli anni '60 del 1500, ma la sua origine è incerta. Potrebbe derivare da limb (n.1), evocando l'immagine di rami flessibili di un albero [Barnhart], oppure da limp (adj.), che significa "flaccido" [Skeat]. Un'altra possibilità è che provenga dall'inglese medio lymer, che indicava "l'albero di un carro" (vedi limber (n.)), anche se l'apparizione tardiva della -b- in quella parola sembra contraddire questa teoria. È correlato a Limberness. Dryden ha usato limber-ham (vedi ham (n.1) nel senso di "articolazione") per descrivere un personaggio "persuaso da ciò che gli viene detto per ultimo, e che cambia idea con la prossima parola."

limber(n.)

"parte anteriore staccabile di un affusto di pezzo da campo," anni 1620, alterazione del medio inglese lymer (inizio XV secolo), precedentemente lymon (circa 1400), probabilmente dal francese antico limon "albero," una parola forse di origine celtica, o possibilmente di origine germanica e correlata a limb (n.1). Confronta con lo spagnolo correlato limon "albero," leman "timoniere."

Tuttavia, il limber nautico "foro tagliato nelle travi del pavimento per permettere il deflusso dell'acqua" (anni 1620) sembra essere non correlato; forse dal francese lumière "foro, perforazione," letteralmente "luce."

limber(v.)

"rendere flessibile o elastico," 1748, da limber (aggettivo). Correlati: Limbered; limbering. Con up (avverbio) dal 1901. Il significato militare "attaccare un limber a un cannone" (1783) deriva da limber (sostantivo).

Voci correlate

Il termine "prosciutto" si riferisce alla thigh of a hog used for food (soprattutto salato, stagionato o affumicato), ed è attestato negli anni '30 del 1600. Questa accezione si è sviluppata da un significato precedente, che indicava "la parte della gamba umana dietro il ginocchio; il garretto di un quadrupede." La parola deriva dall'inglese antico hamm, che significa "cavo o piega del ginocchio." Le sue radici affondano nel proto-germanico *hamma-, che ha dato origine anche all'antico norreno höm, al basso tedesco e basso olandese hamme, e all'antico alto tedesco hamma. Questo, a sua volta, proviene dalla lingua proto-indoeuropea (PIE) *knam-, che significava "osso della tibia." Da questa radice derivano anche il greco knēmē (che significa "polpaccio della gamba, stinco, tibia; raggi di una ruota") e l'antico irlandese cnaim (che significa "osso").

Ham-fisted (aggettivo) per descrivere personaggi bruschi e decisi risale al 1905, mentre ham-handed (che significa "goffo, impacciato") è attestato già nel 1896. Un'espressione in inglese medio, With hammen ifalden, tradotta letteralmente, significava "con le cosce piegate," ed era un modo per dire "inginocchiato."

La parola "limb" significa "parte o membro" ed ha origini nell'inglese antico lim, che si traduceva come "arto del corpo; qualsiasi parte del corpo di un animale, distinta dalla testa e dal tronco;" e indicava anche "il ramo principale di un albero." Proviene dal proto-germanico *limu-, che ha dato origine anche all'antico norreno limr ("arto"), e lim ("piccolo ramo di un albero"). Questa radice è una variante di *lithu-, che ha generato parole come l'antico inglese liþ, l'antico frisone lith, l'antico norreno liðr, e il gotico liþus, tutte significanti "arto." Con il prefisso ga-, ha dato origine anche al tedesco Glied, che significa "arto, membro."

La forma non etimologica -b ha cominciato a comparire verso la fine del 1500, senza un motivo etimologico chiaro (forse per influenza di limb (n.2)). In antico inglese, il plurale era spesso limu; limen e altre forme plurali in -n sono rimaste in uso fino all'inglese medio. A partire dal 1400, il termine è stato usato soprattutto per indicare una gamba; nell'inglese vittoriano, questo uso era piuttosto eufemistico, "per una sorta di riluttanza affettata o pudica a usare la parola leg" [Century Dictionary]. Tuttavia, nell'antico e medio inglese, e fino a tempi recenti in alcuni dialetti, poteva riferirsi a "qualsiasi parte visibile del corpo":

The lymmes of generacion were shewed manyfestly. [Caxton, "The subtyl historyes and fables of Esope, Auyan, Alfonce, and Poge," 1484]
Le parti del corpo coinvolte nella generazione sono state mostrate chiaramente. [Caxton, "The subtyl historyes and fables of Esope, Auyan, Alfonce, and Poge," 1484]

Da qui deriva limb-lifter, che significa "fornicatore" (anni '70 del 1500). Limb of the law era uno slang derisorio del XVIII secolo per indicare un avvocato o un poliziotto. L'espressione go out on a limb, usata in senso figurato per "entrare in una situazione rischiosa," risale al 1897. L'allitterativa life and limb, riferita al corpo in modo inclusivo, appare intorno al 1200. L'espressione obsoleta limb-meal (avverbio), che significava "a pezzi, frammentariamente," proviene dall'inglese antico lim-mælum.

Pubblicità

Tendenze di " limber "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "limber"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of limber

Pubblicità
Trending
Pubblicità