Pubblicità

Significato di lived-in

abitato; vissuto; trascurato

Etimologia e Storia di lived-in

lived-in(adj.)

"abitato, occupato" (a volte con un suggerimento di "trasandato, disordinato"), 1873, derivato dalla locuzione verbale; vedi live (v.) + in (adv.).

Voci correlate

È una fusione del Medio Inglese tra l'Old English in (preposizione) che significa "in, dentro, su, a, tra; riguardo a, durante," e l'Old English inne (avverbio) che si traduce come "dentro, all'interno." Entrambi derivano dal Proto-Germanico *in, che è anche l'origine dell'Old Frisian, Olandese, Tedesco, Gotico in e Norreno i. Questa radice si ricollega al Proto-Indoeuropeo *en, che significa "in." Nel Medio Inglese, la forma più semplice ha assorbito entrambi i significati.

La distinzione tra in e on è emersa nel tardo Medio Inglese, e le sfumature nell'uso di in e at continuano a differenziare l'Inglese Britannico dall'Americano (ad esempio, in school vs. at school). A volte, nel Medio Inglese, è stata abbreviata in i.

Il significato sostantivale di "influenza, accesso (al potere o alle autorità)," come in have an in with, è stato registrato per la prima volta nel 1929 nell'Inglese Americano. L'espressione in for it, che significa "destinato a incontrare qualcosa di sgradevole," risale agli anni '90 del Seicento. L'espressione in with, che indica "essere in buoni rapporti con qualcuno," è documentata dagli anni '70 del Seicento. L'espressione ins and outs, che si riferisce alle "complessità, intricacies di un'azione o di un processo," è attestata dagli anni '60 del Seicento. Infine, in-and-out (sostantivo) che significa "copulazione" è attestato dagli anni '10 del Seicento.

Il Medio Inglese liven deriva dall'Antico Inglese lifian (dialetto anglosassone) e libban (dialetto sassone occidentale), e significa "essere, essere vivi, avere vita; continuare a vivere; sperimentare". Può anche riferirsi all'atto di procurarsi il cibo, garantire un mezzo di sussistenza o vivere in un certo modo. La radice è il Proto-Germanico *libejanan, che ha dato origine anche all'Antico Norreno lifa ("essere lasciato; vivere; continuare a vivere"), al tedesco leben, all'antico frisone libba e al gotico liban ("vivere"). Tutti questi termini risalgono alla radice indoeuropea *leip-, che significa "attaccarsi, aderire", da cui derivano parole che esprimono l'idea di "rimanere, continuare".

Il significato di "stabilire una residenza, abitare" si afferma intorno al 1200. L'espressione che indica "esprimere nella propria vita" (come in live a lie, "vivere una menzogna") risale agli anni '40 del '500. L'idea di "vivere pienamente, approfittare delle opportunità della vita" si sviluppa intorno al 1600. Altri termini correlati includono Lived e living.

Il modo di dire live it up, che significa "vivere in modo spensierato e stravagante", appare nel 1903. L'espressione live up to, che indica "agire secondo un certo standard, non vivere al di sotto delle aspettative", risale agli anni '90 del '600 ed è derivata da live up, usato negli anni '80 del '600 per descrivere una vita condotta a un alto livello morale o intellettuale. L'espressione live (something) down, che significa "far dimenticare qualcosa di disonorevole attraverso un comportamento esemplare" o "vivere in modo da smentire una cattiva reputazione", è attestata dal 1842. L'uso di live with per indicare "convivere come marito e moglie" risale al 1749, mentre il significato di "sopportare" è documentato dal 1937. L'espressione live and learn è attestata intorno al 1620.

According to the Dutch Prouerbe ... Leuen ende laetan leuen, To liue and to let others liue. [Gerard de Malynes, 1622]
Secondo il proverbio olandese ... Leuen ende laetan leuen, vivere e lasciare vivere. [Gerard de Malynes, 1622]
    Pubblicità

    Tendenze di " lived-in "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "lived-in"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of lived-in

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità