Pubblicità

Significato di pine-barren

area sabbiosa coperta da pini; terreno arido con pini

Etimologia e Storia di pine-barren

pine-barren(n.)

"livello, tratto sabbioso coperto scarsamente da pini," 1731, inglese americano, da pine (n.) + barren (n.).

Voci correlate

Attorno al 1200, il termine veniva usato per descrivere qualcosa che non era in grado di generare la propria specie, in particolare per quanto riguarda gli animali e le piante femminili. Proveniva dall'antico francese baraigne, baraing, che significava "sterile, barren" e risaliva al XII secolo. Potrebbe derivare da una forma originale brahain, il cui significato esatto è incerto, ma si ipotizza possa avere radici in una lingua germanica. È importante notare che il suo utilizzo per riferirsi ai maschi è piuttosto raro. Per quanto riguarda la terra, il termine ha assunto il significato di "che produce poca o nessuna vegetazione" già alla fine del XIV secolo.

Come sostantivo, il termine è apparso a metà del XIII secolo per indicare "una donna sterile." In seguito, ha assunto anche il significato di "tratto di terra più o meno improduttivo."

BARRENS. Elevated lands, or plains upon which grow small trees, but never timber. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
BARRENS. Terreni elevati o pianure su cui crescono piccoli alberi, ma mai legname. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]

"Albero conifero, albero del genere Pinus," dall'inglese antico pin (in composti), dall'antico francese pin e direttamente dal latino pinus "pino, albero di pino, abete," che potrebbe derivare da una radice protoindoeuropea *pi-nu-, dalla radice *peie- "essere grasso, gonfiarsi" (vedi fat (agg.)).

Se così fosse, il nome dell'albero farebbe riferimento alla sua resina o pece. Confronta il sanscrito pituh "succo, linfa, resina," pitudaruh "albero di pino," il greco pitys "albero di pino." Vedi anche pitch (n.1). La parola nativa in inglese antico era furh (vedi fir). Pine-top "whiskey illecito e a buon mercato," è attestato nel 1858, gergo del sud degli Stati Uniti.

Most of us have wished vaguely & vainly at times that they knew a fir from a pine. As the Scotch fir is not a fir strictly speaking, but a pine, & as we shall continue to ignore this fact, it is plain that the matter concerns the botanist more than the man in the street. [Fowler]
Molti di noi hanno desiderato vagamente e invano di sapere distinguere un abete da un pino. Poiché il pino scozzese non è un abete nel senso stretto del termine, ma un pino, e poiché continueremo a ignorare questo fatto, è chiaro che la questione riguarda più il botanico che la persona comune. [Fowler]
    Pubblicità

    Tendenze di " pine-barren "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "pine-barren"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of pine-barren

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità