Pubblicità

Significato di pineapple

ananas; frutto tropicale dolce e succoso; pianta della famiglia delle Bromeliacee

Etimologia e Storia di pineapple

pineapple(n.)

Verso la fine del XIV secolo, si trovava il termine pin-appel, che significava "pigna," derivato da pine (sostantivo) + apple. Il riferimento al frutto di una pianta tropicale, basato sulla somiglianza nella forma, è attestato già negli anni '60 del Seicento, e pine-cone è emerso negli anni '90 del Seicento per sostituire pineapple nel suo significato originale, tranne che nei dialetti. Per "pigna," nell'inglese antico si usava anche pinhnyte, che significava "nocciola di pino." Inoltre, Pine-apple è stato utilizzato anche in una traduzione biblica del XIV secolo per indicare "melograno."

Voci correlate

In antico inglese æppel significava "mela; qualsiasi tipo di frutto; frutta in generale." Derivava dal proto-germanico *ap(a)laz (che ha dato origine anche all'antico sassone, all'antico frisone, all'olandese appel, all'antico norreno eple, all'antico alto tedesco apful e al tedesco Apfel). Le sue radici si trovano nel proto-indoeuropeo *ab(e)l-, che significava "mela" (da cui anche il gallico avallo "frutto," l'antico irlandese ubull, il lituano obuolys e il vecchio slavo ecclesiastico jabloko "mela"). Tuttavia, il legame preciso e il significato originale di questi termini rimangono incerti (si veda anche melon).

Nel medio inglese e fino al XVII secolo, æppel era usato come termine generico per indicare tutti i frutti, eccetto le bacche, ma compresi anche i semi (come nell'antico inglese fingeræppla "datteri," letteralmente "mele da dito," o nel medio inglese appel of paradis "banana," circa 1400). Da qui la sua associazione con il misterioso "frutto dell'albero proibito" nel Genesi.

As far as the forbidden fruit is concerned, again, the Quran does not mention it explicitly, but according to traditional commentaries it was not an apple, as believed by Christians and Jews, but wheat. [Seyyed Hossein Nasr, "The Heart of Islam: Enduring Values for Humanity," 2002] 
Per quanto riguarda il frutto proibito, il Corano non lo menziona esplicitamente, ma secondo i commentari tradizionali non era una mela, come credono cristiani ed ebrei, ma grano. [Seyyed Hossein Nasr, "The Heart of Islam: Enduring Values for Humanity," 2002] 

 In un testo antico inglese, i cetrioli erano chiamati eorþæppla, ossia "mele della terra" (si veda il francese pomme de terre "patata," letteralmente "mela della terra;" si veda anche melon). Il termine francese pomme deriva dal latino pomum, che significava "mela; frutto" (si veda Pomona).

Apple of Discord (circa 1400) fu lanciato al matrimonio di Tetide e Peleo da Eris (dea del caos e della discordia), che non era stata invitata, e portava l'iscrizione kallisti "Alla più bella." Paride, scelto per decidere a quale dea dovesse andare, lo diede ad Afrodite, offendendo Era e Atena, con le conseguenze che portarono alla guerra di Troia, ecc.

Apple of one's eye (antico inglese), simbolo di ciò che si ama di più, si riferiva alla pupilla, ritenuta un corpo solido e globulare. Apple-polisher, ossia "chi cerca di compiacere," è attestato per la prima volta nel 1928 nel gergo studentesco. L'immagine espressa nella frase upset the apple cart "rovinare un progetto" è documentata dal 1788. Road-apple, che significa "escremento di cavallo," risale al 1942.

A roted eppel amang þe holen, makeþ rotie þe yzounde. ["Ayenbite of Inwit," 1340] 
A rovinare una mela tra le foglie, fa marcire l'intero albero. ["Ayenbite of Inwit," 1340] 

"Albero conifero, albero del genere Pinus," dall'inglese antico pin (in composti), dall'antico francese pin e direttamente dal latino pinus "pino, albero di pino, abete," che potrebbe derivare da una radice protoindoeuropea *pi-nu-, dalla radice *peie- "essere grasso, gonfiarsi" (vedi fat (agg.)).

Se così fosse, il nome dell'albero farebbe riferimento alla sua resina o pece. Confronta il sanscrito pituh "succo, linfa, resina," pitudaruh "albero di pino," il greco pitys "albero di pino." Vedi anche pitch (n.1). La parola nativa in inglese antico era furh (vedi fir). Pine-top "whiskey illecito e a buon mercato," è attestato nel 1858, gergo del sud degli Stati Uniti.

Most of us have wished vaguely & vainly at times that they knew a fir from a pine. As the Scotch fir is not a fir strictly speaking, but a pine, & as we shall continue to ignore this fact, it is plain that the matter concerns the botanist more than the man in the street. [Fowler]
Molti di noi hanno desiderato vagamente e invano di sapere distinguere un abete da un pino. Poiché il pino scozzese non è un abete nel senso stretto del termine, ma un pino, e poiché continueremo a ignorare questo fatto, è chiaro che la questione riguarda più il botanico che la persona comune. [Fowler]
Pubblicità

Tendenze di " pineapple "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "pineapple"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of pineapple

Pubblicità
Trending
Pubblicità