Pubblicità

Significato di salvage

salvataggio; recupero; risparmio

Etimologia e Storia di salvage

salvage(n.)

Negli anni '40 del Seicento, il termine indicava il "pagamento per il salvataggio di una nave da un naufragio o cattura." Deriva dal francese salvage (XV secolo), a sua volta proveniente dall'antico francese salver, che significa "salvare" (vedi save (v.)). Il significato più generale di "salvataggio di beni in pericolo" è attestato dal 1878. L'accezione di "riciclo di materiali di scarto" risale al 1918, legata agli sforzi britannici durante la Prima Guerra Mondiale.

An allowance or compensation to which those are entitled by whose voluntary exertions, when they were under no legal obligation to render assistance, a ship or goods have been saved from the dangers of the sea, fire, pirates, or enemies. [Century Dictionary]
Un'indennità o una compensazione a cui hanno diritto coloro le cui azioni volontarie, senza alcun obbligo legale di assistenza, hanno permesso di salvare una nave o beni dai pericoli del mare, del fuoco, dei pirati o dei nemici. [Century Dictionary]

salvage(v.)

"salvare" (da naufragio, alluvione, incendio, ecc.), 1889, da salvage (sostantivo). Correlati: Salvaged; salvaging.

Voci correlate

Intorno al 1200, il termine saven significava "liberare da un pericolo, salvare da un rischio, portare in salvo," ma anche "prevenire la morte di qualcuno" e "liberare dal peccato o dalle sue conseguenze, ammettere alla vita eterna, ottenere la salvezza." Proveniva dal francese antico sauver, che significava "tenere al sicuro, proteggere, riscattare," e risaliva al latino tardo salvare, che indicava "rendere sicuro, protetto," a sua volta derivante dal latino salvus, che significava "salvo" (con radici nell'PIE *sol-, che significava "intero, ben conservato").

Dal 1300 circa, il termine ha assunto il significato di "riservare per un uso futuro, trattenere, accumulare invece di spendere," e quindi è diventato sinonimo di "mantenere il possesso di qualcosa" (fine del XIV secolo). A partire dal 1300, è stato usato anche come quasi-preposizione nel senso di "senza pregiudizio o danno per," seguendo il modello di corrispondenti francesi e latini.

L'espressione save face (1898) è emersa per la prima volta tra la comunità britannica in Cina e si dice derivi dal cinese; tuttavia, non è stata trovata in cinese, anche se tiu lien, che significa "perdere la faccia," esiste. L'espressione save appearances, che significa "fare qualcosa per evitare l'esposizione, l'imbarazzo, ecc.," risale al 1711; in precedenza si usava save (the) appearances, un termine filosofico che risale all'antica Grecia e si riferisce a una teoria che spiega i fatti osservati.

La locuzione not (do something) to save one's life è attestata dal 1848. L'espressione save (one's) breath, che significa "smettere di parlare o discutere in una causa persa," risale al 1926.

"capace di essere salvato," dal 1915, da salvage (v.) + -able. Salvable "capace di essere salvato" è degli anni '60 del 1600 in riferimento alle anime, "idoneo alla salvezza;" 1797 in riferimento ai carichi delle navi.

Pubblicità

Tendenze di " salvage "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "salvage"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of salvage

Pubblicità
Trending
Pubblicità