Pubblicità

Significato di shoehorn

cucchiaio per calzature; strumento per facilitare l'inserimento di una scarpa; forzare qualcosa in uno spazio inadeguato

Etimologia e Storia di shoehorn

shoehorn(n.)

Si usa anche shoe-horn, che indica "un attrezzo curvo utilizzato per aiutare a indossare una scarpa, specialmente al tallone," risalente agli anni 1580, composto da shoe (sostantivo) + horn (sostantivo). In passato era comune il termine shoeing-horn, usato già a metà del XV secolo. In origine, questi attrezzi erano realizzati in corno.

shoehorn(v.)

Nel 1859, il termine indicava l'azione di "mettere o spingere (qualcosa da qualche parte) usando un 'attrezzo'," un uso figurato derivato da shoehorn (sostantivo). Già nel 1927 era usato per descrivere il "manovrare o comprimere (qualcuno o qualcosa) in uno spazio inadeguato." In passato, aveva anche il significato di "tradire il coniuge" (metà del 17° secolo), giocando sul termine horn (sostantivo). Correlati: Shoehorned; shoehorning.

Voci correlate

In antico inglese, horn indicava "corno di un animale; protuberanza, pinnacolo," ma anche "strumento a fiato" (originariamente realizzato con corni di animali). Questa parola deriva dal proto-germanico *hurni- (che ha dato origine anche al tedesco Horn, al fiammingo horen, all'antico frisone horn e al gotico haurn), e affonda le radici nella radice indoeuropea *ker- (1), che significava "corno; testa."

Verso la fine del XIV secolo, il termine era usato per indicare "una delle punte della luna crescente." Il nome è stato poi mantenuto per una categoria di strumenti musicali che si sono evoluti dal corno da caccia; il corno francese è il vero rappresentante di questa categoria. L'uso per indicare i dilemmi risale agli anni '40 del 1500, mentre quello per i segnali acustici delle automobili è documentato dal 1901. Il significato gergale di "pene eretto" è emerso intorno al 1600, e nel gergo jazzistico il termine "tromba" è attestato solo nel 1921. L'accezione di "telefono" è comparsa nel 1945. I significati figurati del latino cornu includevano "punto saliente, argomento principale; ala, fianco; potere, coraggio, forza." L'espressione Horn of plenty risale agli anni '80 del 1500. L'atto di make horns at, ovvero "alzare il pugno con le due dita esterne tese" come gesto di insulto, è documentato intorno al 1600.

Il corno è diventato simbolo di infedeltà coniugale a partire dalla metà del XV secolo (si pensava che la vittima ne sviluppasse uno sulla testa). Questa immagine è diffusa in tutta Europa e potrebbe risalire all'antica Grecia. Il linguista tedesco Hermann Dunger, nel suo studio 'Hörner Aufsetzen' und 'Hahnrei' pubblicato su "Germania" nel 1884, attribuisce il fenomeno a una pratica superstite fino al XIX secolo: "l'antica usanza di innestare i speroni di un gallo castrato sulla radice della cresta asportata, che li faceva crescere come corna" [James Hastings, "Encyclopedia of Religion and Ethics"]. Tuttavia, l'immagine potrebbe anche essere nata da un gesto generale di disprezzo o insulto rivolto ai mariti traditi, "che sono stati oggetto di scherno popolare in tutte le epoche" [Hastings].

Il termine medio inglese sho, che significa "copertura bassa per il piede umano," deriva dall'inglese antico scoh, a sua volta proveniente dal proto-germanico *skokhaz. Questa radice ha dato origine a parole simili in molte lingue germaniche, come l'antico norreno skor, il danese e lo svedese sko, l'antico frisone skoch, l'antico sassone skoh, il medio olandese scoe, l'olandese moderno schoen, l'antico alto tedesco scuoh, il tedesco Schuh e il gotico skoh. Non ci sono cognati noti al di fuori delle lingue germaniche, a meno che non sia collegato alla radice protoindoeuropea *skeu-, che significa "coprire" (la stessa radice che forma il secondo elemento della parola latina ob-scurus).

Il plurale antico shoon è rimasto in uso fino al XVI secolo. Il significato di "piastrella di metallo o bordo fissato allo zoccolo di un cavallo o di un animale da lavoro per proteggerlo da infortuni" è attestato già dal 1300 circa. La distinzione tra shoe e boot (sostantivo) è documentata a partire dal 1400 circa.

Espressioni come stand in someone's shoes, che significa "vedere le cose dal suo punto di vista," sono attestate dal 1767. L'espressione old shoe, usata per descrivere qualcosa di inutile o senza valore, risale alla fine del XIV secolo.

I vecchi scarponi legati al paraurti dell'auto di una coppia di sposi sono un retaggio di un'antica tradizione (documentata fin dagli anni '40 del 1500) che prevedeva di lanciare una vecchia scarpa a qualcuno, o dopo il suo passaggio, per augurargli buona fortuna. Forse questa usanza è legata all'idea di sporcizia, seguendo il principio del "muck is luck."

    Pubblicità

    Tendenze di " shoehorn "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "shoehorn"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of shoehorn

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità