Pubblicità

Significato di slenderize

snellire; rendere più magro; cercare di dimagrire

Etimologia e Storia di slenderize

slenderize(v.)

Inoltre, slenderise, "rendere o tentare di rendersi più snelli," 1921, deriva da slender + -ize. Correlati: Slenderized; slenderizing. Come verbo, slender "rendere più stretto" risale agli anni '50 del 1500, e si può confrontare con banting.

Voci correlate

Il sistema per la perdita di peso attraverso il controllo della dieta, chiamato così in onore di William Banting (1797-1878), l'impresario funebre inglese che lo inventò, lo testò personalmente e lo promosse nel suo libretto del 1863 "Letter on Corpulence, Addressed to the Public." Anche se il termine è un cognome, venne trattato come un sostantivo verbale in -ing. ("She is banting"). Il metodo consisteva nel mangiare carni magre e astenersi da grassi, amidi e zuccheri.

Intorno al 1400, il termine si riferiva a qualcuno "sottile, magro, non grasso o carnoso." In precedenza si trovava sclendre (fine del XIV secolo), in anglo-francese esclendre, derivato dal francese antico esclendre, che significava "sottile, snodato." Potrebbe derivare dall'olandese antico slinder, ma secondo l'Oxford English Dictionary (OED) questa connessione è dubbia.

A partire dal 1510, il termine è stato usato per descrivere oggetti, indicando "piccolo in larghezza o diametro rispetto alla lunghezza." Negli anni '20 del 1500 è stato anche usato per descrivere qualcosa di "debole, fragile, insignificante, futile." Termini correlati includono Slenderly e slenderness.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " slenderize "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "slenderize"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of slenderize

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "slenderize"
    Pubblicità