Pubblicità

Significato di teachable

insegnabile; capace di apprendere; educabile

Etimologia e Storia di teachable

teachable(adj.)

Metà del XV secolo, techeable, riferito a un fatto o a un'idea, significa "capace di essere insegnato," derivato da teach (verbo) + -able. Quando si parla di persone, assume il significato di "capace di ricevere istruzione," verso la fine del XV secolo, e anche "capace di insegnare" (quest'ultimo significato è ora obsoleto).

Riferito a materie, significa "adatto per l'istruzione," a partire dagli anni '60 del XVII secolo. È correlato a: Teachably; teachableness; teachability. Un termine in inglese antico per esprimerlo era leorningende. Il termine Teachable moment, attestato dal 1917, non diventa comune fino agli anni '60 circa.

Voci correlate

Inglese medio tēchen, dall'inglese antico tæcan (passato tæhte, participio passato tæht) "mostrare (transitivo), indicare, dichiarare; dimostrare," anche "dare istruzione, addestrare, assegnare, dirigere; avvertire; persuadere."

Questo è ricostruito essere dal proto-germanico *taikijan "mostrare" (fonte anche dell'alto tedesco antico zihan, tedesco zeihen "accusare," gotico ga-teihan "annunciare"), dalla radice PIE *deik- "mostrare, indicare." È correlato all'inglese antico tacen, tacn "segno, marchio" (vedi token). La nozione è "mostrare come fare qualcosa tramite informazioni o istruzioni." Correlato: Taught; teaching.

Entro la metà del 14° secolo come "disseminare" un sistema di credenze. Intorno al 1200 come "indicare" come qualcosa deve accadere; usato negli anni 1560 in minacce, "far sapere a uno a un costo."

Enraged lemonade vendor (Edgar Kennedy): I'll teach you to kick me!
Chico: you don't have to teach me, I know how. [kicks him]
["Duck Soup," 1933]
Venditore di limonata infuriato (Edgar Kennedy): Ti insegnerò a calciarmi!
Chico: non devi insegnarmi, so come fare. [lo calcia]
["Duck Soup," 1933]

Il senso abituale dell'inglese antico tæcan era "mostrare, dichiarare, avvertire, persuadere" (confronta il tedesco zeigen "mostrare," dalla stessa radice); mentre la parola inglese antico per "insegnare, istruire, guidare" era più comunemente læran, fonte del moderno learn e lore.

fine del 15° secolo, di persone, "non capace di essere istruito;" anni 1660, di conoscenza o soggetti, "non capace di essere trasmesso;" vedi un- (1) "non" + teachable.

terminazione comune e elemento di formazione di parole degli aggettivi inglesi (tipicamente basati su verbi transitivi) con il senso di "capace; soggetto; permesso; degno; richiedente; o vincolato a essere ______ed," a volte "pieno di, causante," dal francese -able e direttamente dal latino -abilis.

È propriamente -ble, dal latino -bilis (la vocale è generalmente dalla terminazione del verbo a cui si aggiunge), e rappresenta il PIE *-tro-, un suffisso usato per formare nomi di strumento, cognato con le seconde sillabe degli inglesi rudder e saddle (n.).

Un elemento vivo in inglese, usato in nuove formazioni da parole latine o native (readable, bearable) e anche con nomi (objectionable, peaceable). A volte con una significazione attiva (suitable, capable), a volte di significazione neutra (durable, conformable). Nel 20° secolo era diventato molto elastico nel significato, come in un reliable witness, una playable foul ball, perishable goods. Uno scrittore del 17° secolo ha usato cadaverable "mortale."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Per prendere un singolo esempio in dettaglio, nessuno tranne un competente filologo può dire se reasonable derivi dal verbo o dal sostantivo reason, né se il suo senso originale fosse quello che può essere ragionato, o quello che può ragionare, o quello che può essere ragionato con, o quello che ha ragione, o quello che ascolta la ragione, o quello che è coerente con la ragione; l'uomo comune sa solo che ora può significare cualquiera di questi, & giustamente basa su questi & fatti simili una visione generosa delle capacità della terminazione; credible significando per lui degno di credenza, perché non dovrebbe reliable & dependable significare degno di affidamento & dipendenza? [Fowler]

In latino, -abilis e -ibilis dipendevano dalla vocale inflessionale del verbo. Da qui la forma variante -ible in antico francese, spagnolo, inglese. In inglese, -able tende a essere usato con parole native (e altre parole non latine), -ible con parole di evidente origine latina (ma ci sono eccezioni). Il suffisso latino non è etimologicamente collegato a able, ma è stato a lungo popolarmente associato ad esso, e questo probabilmente ha contribuito alla sua vitalità come suffisso vivo.

    Pubblicità

    Tendenze di " teachable "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "teachable"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of teachable

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità