Pubblicità

Significato di treatable

trattabile; curabile; gestibile

Etimologia e Storia di treatable

treatable(adj.)

Attorno al 1300, trētable significava "disponibile al ragionamento, aperto alla supplica." A metà del XIV secolo, riferito a cose, indicava "facilmente manipolabile." Derivava dall'anglo-francese tretable e dal francese antico traitable, e in parte dal verbo treat (trattare) combinato con il suffisso -able. Riguardo a ferite, malattie e simili, nel XV secolo si usava per descrivere qualcosa di "recettivo al trattamento." È correlato a Treatably e treatability.

Voci correlate

Intorno al 1300, trēten (intransitivo) significava "negoziare, dibattere o discutere per risolvere una disputa." Verso la fine del XIV secolo, assunse anche il significato di "contrattare, trattare." Deriva dal francese antico traitier, che significava "trattare, agire nei confronti di qualcuno; esporre" in un discorso o in uno scritto (XII secolo). Questo a sua volta proviene dal latino tractare, che significava "gestire, maneggiare, affrontare, comportarsi (in un certo modo) nei confronti di qualcuno," e letteralmente "trascinare, tirare, trascinare con forza." Si tratta del frequentativo di trahere (participio passato tractus), che significa "tirare, trascinare" (vedi tract (n.1)). È simile a entreat.

Il significato di "trattare, gestire o sviluppare in un discorso o in uno scritto" emerge all'inizio del XIV secolo. Riferito a oggetti tangibili, "toccare fisicamente o trattare" appare verso la fine del XIV secolo. In medicina, l'uso per indicare "tentare di guarire o curare, gestire nell'applicazione di rimedi" si registra all'inizio del XV secolo (Chauliac). Una delle accezioni in medio inglese di treat (sostantivo) era "unguento medicinale" (fine del XIV secolo).

Il significato di "intrattenere con cibo e bevande senza spese per il destinatario, come atto di cortesia, buona volontà o gentilezza" risale al 1710. Correlati: Treated; treating.

terminazione comune e elemento di formazione di parole degli aggettivi inglesi (tipicamente basati su verbi transitivi) con il senso di "capace; soggetto; permesso; degno; richiedente; o vincolato a essere ______ed," a volte "pieno di, causante," dal francese -able e direttamente dal latino -abilis.

È propriamente -ble, dal latino -bilis (la vocale è generalmente dalla terminazione del verbo a cui si aggiunge), e rappresenta il PIE *-tro-, un suffisso usato per formare nomi di strumento, cognato con le seconde sillabe degli inglesi rudder e saddle (n.).

Un elemento vivo in inglese, usato in nuove formazioni da parole latine o native (readable, bearable) e anche con nomi (objectionable, peaceable). A volte con una significazione attiva (suitable, capable), a volte di significazione neutra (durable, conformable). Nel 20° secolo era diventato molto elastico nel significato, come in un reliable witness, una playable foul ball, perishable goods. Uno scrittore del 17° secolo ha usato cadaverable "mortale."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Per prendere un singolo esempio in dettaglio, nessuno tranne un competente filologo può dire se reasonable derivi dal verbo o dal sostantivo reason, né se il suo senso originale fosse quello che può essere ragionato, o quello che può ragionare, o quello che può essere ragionato con, o quello che ha ragione, o quello che ascolta la ragione, o quello che è coerente con la ragione; l'uomo comune sa solo che ora può significare cualquiera di questi, & giustamente basa su questi & fatti simili una visione generosa delle capacità della terminazione; credible significando per lui degno di credenza, perché non dovrebbe reliable & dependable significare degno di affidamento & dipendenza? [Fowler]

In latino, -abilis e -ibilis dipendevano dalla vocale inflessionale del verbo. Da qui la forma variante -ible in antico francese, spagnolo, inglese. In inglese, -able tende a essere usato con parole native (e altre parole non latine), -ible con parole di evidente origine latina (ma ci sono eccezioni). Il suffisso latino non è etimologicamente collegato a able, ma è stato a lungo popolarmente associato ad esso, e questo probabilmente ha contribuito alla sua vitalità come suffisso vivo.

    Pubblicità

    Tendenze di " treatable "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "treatable"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of treatable

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità