Pubblicità

Significato di unburden

liberare da un peso; alleviare; sfogarsi

Etimologia e Storia di unburden

unburden(v.)

In passato si usava anche unburthen, negli anni 1530, che significava "scaricare" (transitivo), "liberare o liberarsi da un peso," inizialmente e principalmente in senso figurato, ovvero "alleviare (la mente, il cuore, ecc.) rivelando ciò che grava su di esso," derivato da un- (2) "inverso di" + burden (verbo). Una formazione simile si trova in tedesco con entbürden. Il significato riflessivo è attestato a partire dagli anni 1580. Correlati: Unburdened; unburdening.

Voci correlate

"un carico, ciò che viene portato o trasportato," in antico inglese byrðen "un carico, peso, onere, dovere;" usato anche per "un bambino;" deriva dal proto-germanico *burthinjo- "ciò che è portato" (da cui anche l'antico norreno byrðr, l'antico sassone burthinnia, il tedesco bürde, il gotico baurþei), e dalla radice indoeuropea *bher- (1) "portare," che significa anche "dare alla luce dei bambini."

Il passaggio da -th- a -d- è iniziato all'inizio del XII secolo (si veda murder (sostantivo), rudder, afford). La forma arcaica burthen è talvolta mantenuta per indicare specificamente "la capacità di una nave." L'espressione Beast of burden risale al 1740. Burden of proof (dal latino onus probandi) "l'obbligo per una parte in una causa di dimostrare un fatto presunto" è attestato a partire dagli anni '90 del 1500.

Il prefisso indica inversione, privazione o rimozione (come in unhand, undo, unbutton). Proviene dall'inglese antico on-, un-, e ha radici nel proto-germanico *andi- (che è anche alla base dell'antico sassone ant-, dell'antico norreno and-, dell'olandese ont-, dell'antico alto tedesco ant-, del tedesco ent- e del gotico and-, tutti con il significato di "contro"). Risale al proto-indoeuropeo *anti, che significa "di fronte, vicino, davanti a, contro" (derivato dalla radice proto-indoeuropea *ant-, che indica "fronte, fronte della testa," con significati come "davanti a, prima di").

Col tempo, si è più o meno confuso con un- (1) a causa della somiglianza nelle idee di "negazione" e "inversione." Un aggettivo come unlocked potrebbe quindi significare "non bloccato" (un- (1)) oppure essere il passato di unlock (un- (2)).

    Pubblicità

    Tendenze di " unburden "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "unburden"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of unburden

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità