Pubblicità

Significato di unscathed

illeso; intatto; senza danni

Etimologia e Storia di unscathed

unscathed(adj.)

"uninjured," fine del XIV secolo, deriva da un- (1) "non" + participio passato di scathe (v.). È attestato principalmente in documenti scozzesi prima del XIX secolo. Ha una formazione simile in antico norreno ostaðaðr, svedese oskadad. Una parola più antica con lo stesso significato era scatheless (circa 1200).

Voci correlate

Verso la fine del XII secolo, scathen significava "nuocere, ferire, danneggiare; causare danno o perdita". Derivava dall'antico norreno skaða, che aveva lo stesso significato, e affondava le radici nel proto-germanico *skathan-. Questa radice è alla base di parole simili in diverse lingue germaniche, come l'antico inglese sceaþian ("ferire, danneggiare"), l'antico sassone skathon, l'antico frisone skathia, il medio olandese scaden, l'olandese schaden, l'antico alto tedesco scadon, il tedesco schaden e il gotico scaþjan ("danneggiare, ferire").

Alcuni studiosi collegano questa parola a una radice proto-indoeuropea *sket-, che significa "ferire". Si è anche ipotizzato un legame con alcune forme celtiche e con il greco a-skēthēs, che significa "illeso, indenne". Tuttavia, Beekes considera questa connessione "impossibile" dal punto di vista fonetico, e Boutkan, concordando, osserva che "l'etimo è limitato al celtico e al germanico", senza offrire una spiegazione indoeuropea.

Oggi la parola sopravvive principalmente nel suo participio passato negativo unscathed e nel significato figurato di "bruciare con invettiva o satira" (1852, di solito come scathing). Quest'ultimo significato sembra essersi sviluppato specificamente dal senso di "cicatrice, bruciatura" usato da Milton in "Paradiso Perduto" (1667).

Il prefisso di negazione, in antico inglese un-, deriva dal proto-germanico *un- (presente anche nell'antico sassone, antico frisone, antico alto tedesco, tedesco un-, gotico un-, olandese on-), e risale all'indo-europeo *n- (origine di a-, an- in sanscrito "non", a-, an- in greco, an- in antico irlandese, in- in latino), che è la forma combinata della radice *ne- "non".

È il prefisso più prolifico in inglese, usato liberamente e diffusamente nell'antico inglese, dove forma più di 1.000 composti. Contende con il suo omologo derivato dal latino in- (1) il diritto di negare certi termini (indigestable/undigestable, ecc.), e sebbene entrambi possano essere usati insieme per indicare sfumature di significato (unfamous/infamous), di solito non lo sono.

Spesso ha un tono eufemistico (untruth per "una bugia") o enfatico, soprattutto quando suggerisce un'idea di privazione o liberazione: unpeel "sbucciare"; unpick "scassinare (una serratura) con strumenti da ladro"; unloose per "allentare".

Forma anche parole a partire da frasi, come uncalled-for, circa 1600; undreamed-of, anni '30 del 1600. Fuller (1661) usa unbooklearned. Una descrizione di un testamento legale del XV secolo contiene unawaydoable; Ben Jonson scrive un-in-one-breath-utterable. La parola uncome-at-able è attestata negli anni '90 del 1600 in Congreve, ma Samuel Johnson nel XVIII secolo e Fowler nel XX secolo la criticano ("La parola aveva senza dubbio, due o tre secoli fa, un'aria spavalda da 'chi se ne frega dei grammatici'; quella spavalderia è svanita da tempo; non ha scopo che 'inaccessibile' non abbia già...").

Tuttavia, la pratica è continuata; unlawlearned (Bentham, 1810), unlayholdable (1860); unputdownable, riferito a un libro, compare nel 1947; unpindownable, nel 1966. Si può anche confrontare con put-up-able-with (1812). Come prefisso nel telegraphese, per sostituire not e risparmiare il costo di una parola, è attestato dal 1936.

Grazie alla sua versatilità e alla necessità di esprimere negazioni, il numero di parole che possono essere create con un- in inglese è quasi infinito, e il fatto che alcune vengano usate mentre altre rimangano inedite dipende dal capriccio degli autori.

Gli editori di dizionari hanno notato questo fenomeno fin dal XVIII secolo, ma hanno anche ampliato la lista. Il "New and Complete Dictionary of the English Language" di John Ash (1775) presenta molte pagine di voci con un- in un'unica riga; tra una dozzina di voci consecutive ci sono unhaggled, unhaired, unhalooed, unhaltering (aggettivo), unhaltering (sostantivo), che il OED (1989) osserva essere state "ovviamente create per l'occasione" e che compaiono in altri testi solo decenni dopo, se mai. (Ash vindicated.)

    Pubblicità

    Tendenze di " unscathed "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "unscathed"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of unscathed

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità