Pubblicità

Significato di upstage

sorpassare; attirare l'attenzione; mettere in ombra

Etimologia e Storia di upstage

upstage(adv.)

Nel gergo teatrale, nel 1855 si usava per indicare "dietro il palcoscenico," derivato da up (avverbio) + stage (sostantivo). A partire dal 1901 è stato usato come aggettivo e dal 1916 come sostantivo. L'idea nel verbo (1921) è quella di attirare l'attenzione su di sé (distogliendola da un altro attore) spostandosi verso il fondo del palcoscenico, in modo che l'altro attore debba voltarsi lontano dal pubblico. Correlati: Upstaged; upstaging.

Voci correlate

Metà del XIII secolo: si riferisce alla "divisione orizzontale di una struttura, piano o storia di un edificio". All'inizio del XIV secolo, indica anche una "piattaforma elevata usata per esposizioni pubbliche" (inclusa quella sotto il patibolo). Proviene dall'antico francese estage, che significa "edificio, luogo di abitazione; palcoscenico per una performance; fase, stadio, sosta in un viaggio" (XII secolo, francese moderno étage, usato solo nel senso di "piano di una casa, palcoscenico, soffitto"). Questa parola deriva dal latino volgare *staticum, che significa "luogo dove si sta in piedi", e dal latino statum, participio passato di stare, che vuol dire "stare in piedi" (dalla radice indoeuropea *sta-, "stare, rendere o essere fermi").

Il concetto etimologico è quindi "luogo dove si sta in piedi, qualcosa su cui si può stare", da cui l'idea di "luogo dove qualcosa viene esposto pubblicamente". Il significato di "palcoscenico per oratori, artisti o per la rappresentazione di un'opera" è attestato dalla fine del XIV secolo. The stage come termine generico per indicare "la professione di un attore, la composizione drammatica o l'arte della recitazione" risale agli anni '80 del Cinquecento.

Il senso di "fase di sviluppo o periodo della vita" appare all'inizio del XIV secolo, probabilmente derivato dal significato medio inglese di "grado o passo nella 'scala' della virtù, nella 'ruota' della fortuna, ecc.", usato in parabole e opere morali. L'accezione "livello dell'acqua in un fiume, ecc." compare nel 1814, nell'inglese americano.

Il significato di "singolo passo in una sequenza o processo graduale, tappa di un viaggio" si sviluppa verso la fine del XIV secolo. Da qui deriva anche l'idea di "luogo di sosta lungo la strada, luogo di riposo durante un viaggio o dove si cambiano i cavalli" (circa 1600), che ritroviamo nel termine stagecoach.

Stage-name appare nel 1727. Stage-mother (sostantivo) nel senso di "madre invadente di un'attrice" risale al 1915. Stage-box, che indica una "palco della proscenio", è attestato nel 1739. Stage-door, che dà accesso al palcoscenico, compare nel 1761; da qui deriva Stage-Door Johnny, che indica "giovane uomo che frequenta i palcoscenici in cerca della compagnia di attrici, ballerine, ecc." (1907). Stage whisper, un sussurro forte usato da un attore sul palco per farsi sentire dal pubblico, è attestato nel 1865. Stage-direction compare nel 1790.

"verso un punto o luogo più alto di un altro," antico inglese up, uppe, dal proto-germanico *upp- "su," dalla radice PIE *upo "sotto," anche "su da sotto," quindi anche "sopra." Come preposizione, dalla tarda lingua inglese antica come "giù su, sopra e toccando, seduto su, al vertice di;" dal c. 1200 come "in un luogo più alto."

Spesso usato ellitticamente per go up, come up, rise up, ecc. Essere up to (qualcosa) "impegnato in qualche attività" (tipicamente riprovevole) è attestato dal 1837. Lo slang up the river "in prigione" è registrato dal 1891, originariamente in riferimento a Sing Sing, che è a monte dell'Hudson da New York City. Far andare qualcuno up the wall (1951) deriva dalla nozione del comportamento dei lunatici o degli animali in gabbia. La risposta insultante up yours (cioè ass (n.2)) è attestata alla fine del 19° secolo.

Dalla stessa fonte proto-germanica sono l'antico frisone, l'antico sassone up "su, verso l'alto," l'antico norreno upp; danese, olandese op; antico alto tedesco uf, tedesco auf "su;" gotico iup "su, verso l'alto," uf "su, sopra, sotto;" antico alto tedesco oba, tedesco ob "sopra, al di sopra, su, sopra."

    Pubblicità

    Tendenze di " upstage "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "upstage"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of upstage

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità