Pubblicità

Significato di whelm

coprire; sommergere; sopraffare

Etimologia e Storia di whelm

whelm(v.)

All'inizio del XIV secolo, whelmen, probabilmente derivato o modificato dall'inglese antico helmian, che significa "coprire". Questa forma è parallela a -hwielfan (nel West Saxon) e -hwelfan (nel Merciano), come in ahwelfan, che significa "coprire completamente". Entrambi provengono dal proto-germanico *hwalbjan, a sua volta derivato dal proto-indoeuropeo *kuolp-, che significa "piegare, girare" (vedi gulf (n.)).

Il significato di "coprire completamente" si afferma negli anni '50 del 1500, mentre quello di "inghiottire come un'inondazione" emerge negli anni '60 del 1600. Si può confrontare con overwhelm. L'inglese antico -hwielfan ha dato origine all'inglese medio whelven, che significa "capovolgere (come una nave); rotolare avanti e indietro."

Voci correlate

Verso la fine del XIV secolo, il termine indicava una "profondità profonda". Deriva dal francese antico golf, che significa "un golfo, un vortice", e a sua volta proviene dall'italiano golfo, che significa "un golfo, una baia". Questo termine trae origine dal latino tardo colfos, che a sua volta deriva dal greco kolpos, il quale indicava "baia, golfo del mare". In epoche precedenti, il significato era più vicino a "trough tra le onde" o "piega di un indumento morbido", e in origine si riferiva a "seno". L'idea comune era quella di una "forma curva".

Questa evoluzione linguistica si collega alla radice indoeuropea *kuolp-, che significa "arco, curva, volta". Si possono trovare paralleli in altre lingue antiche, come l'inglese antico hwealf ("volta"), a-hwielfan ("sovrastare"), il norreno holfinn ("volteggiato") e l'alto tedesco antico welban ("voltare").

Il significato geografico di "ampia distesa d'acqua che si estende verso la terra" (più grande di una baia, più piccola di un mare, anche se la distinzione non è sempre netta) è attestato in inglese intorno al 1400, sostituendo l'inglese antico sæ-earm. L'accezione figurativa di "ampio intervallo" appare negli anni '50 del XVI secolo.

Il latino sinus ha seguito un percorso simile, inizialmente usato per "seno" e successivamente per "golfo" (e nel latino medievale, per "curva cava o cavità nel corpo"). Blount (1656) definisce l'inglese gulph come "una parte del mare che si insinua e si abbraccia all'interno della terra, o tra due terre distinte."

Negli Stati Uniti, gli Gulf States sono stati così chiamati a partire dal 1836. Il Gulf Stream (1775) prende il nome dal Golfo del Messico.

Metà del XIV secolo, overwhelmen, "capovolgere, rovesciare, abbattere," da over- + inglese medio whelmen "capovolgere" (vedi whelm). Il significato "sommerso completamente" appare all'inizio del XV secolo. Forse l'idea di base è quella di una barca, o simile, travolta e rovesciata da un'onda grande. Il senso figurato di "portare alla rovina" è attestato sin dagli anni '20 del 1500. Correlati: Overwhelmed; overwhelming; overwhelmingly.

    Pubblicità

    Tendenze di " whelm "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "whelm"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of whelm

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità