広告を削除しますか? ログイン広告を少なくして、プレミアムメンバー 全ての広告を消すには。
1580年代に、en- (1) と graft (n.) を組み合わせて作られました。もともとは比喩的な意味で使われていました。関連語として、Engrafted(接ぎ木にされた)、engrafting(接ぎ木にすること)があります。
さらに、1580sから記録されています
「別の植物に挿入された芽」という意味で、15世紀後半に使われ始めました。これは中英語の graff(14世紀後半)からの変化で、古フランス語の graife「接ぎ木用のナイフ、彫刻工具;スタイラス、ペン」に由来します。さらに遡ると、ラテン語の graphium「スタイラス」、そしてギリシャ語の grapheion「スタイラス」、最終的には graphein「書く」という意味から来ています(詳しくは -graphy を参照)。おそらく、接ぎ木に使われる鉛筆のような形状の芽がスタイラスに似ていることから名付けられたのでしょう。英語の単語の末尾にある -t の由来は不明です。外科的な意味で使われるようになったのは1871年からです。
詳しくは engraft を参照してください。関連語として、ingrafted(移植された)、ingrafting(移植すること)が挙げられます。
この接頭辞は「中に」「入って」という意味を持ち、フランス語や古フランス語の en-、ラテン語の in-(「中に」「入って」を意味し、印欧語根 *en「中に」から派生)に由来しています。一般的には、-p-、-b-、-m-、-l-、-r- の前で同化します。ラテン語の in- はフランス語、スペイン語、ポルトガル語では en- になりましたが、イタリア語では in- のままでした。
また、この接頭辞は英語において、名詞や形容詞から動詞を作る際にも使われ、「入れる」「載せる」という意味(例:encircle「囲む」)や「〜させる」「〜にする」という意味(例:endear「愛させる」)、さらには強調の役割(例:enclose「囲い込む」)を持っています。フランス語のつづりの変化が中英語に影響を与え、ensure(保証する)と insure(保険をかける)のような類似が生まれました。英語の多くの en- で始まる単語は、かつては in- の変形を持っていたり、その逆もあったりしました。
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of engraft