広告

Westminster 」の語源

Westminster

古いロンドンの西側、テムズ川の北岸にある古代の修道院と教会の名前(west + minsterを参照)。11世紀に再建され、1200年頃から国家政府の本拠地として機能していた。

メトニミーとして「議会」を指すようになったのは1807年。1860年までには、四つの鐘を使い、異なる五音の配列で四半時を知らせる鐘のパターンを指すようになった。

Westminster 」に関連する単語

古英語の mynster は「修道院の教会」を意味し、8世紀に遡ります。この語は後期ラテン語の monasteriummonastery を参照)から来ています。古フランス語の moustier、現代フランス語の moûtier、古アイルランド語の manister とも関連しています。おそらく最初は「修道院」を指し、その後「修道院の教会」となったのでしょう。イングランドでは、このような教会の多くが大聖堂となったため、時には「大聖堂」を指す言葉としても使われるようになりました。

「コンパスの四つの Cardinal Pointsの一つで、日没に向かう方向または東から遠ざかる方向、ある場所の西部を指す。」 古英語の west(名詞、形容詞、副詞)から、原始ゲルマン語の *west-(古ノルド語の vestr、古フリジア語、中世オランダ語、オランダ語の west、古高ドイツ語の -west、複合語のみ、ドイツ語の westも同源)で、その起源は不明です。

おそらく、PIE *wes-(短縮形 *wes-pero-「夕方、夜」から、古代ギリシャ語の hesperos、ラテン語の vesper「夕方、西」も同様、vesperを参照)から来ている。高ドイツ語方言の abend「西」、直訳すると「夕方」とも比較される。フランス語の ouest、スペイン語の oesteは英語から来ている。

地政学的な意味での The Westは1860年代に、初めてヨーロッパを「世界の西部」として(アジアに対抗して)指すようになった。第一次世界大戦では、イギリス、フランス、イタリアがドイツとオーストリア=ハンガリーに対抗する側となった。共産主義のロシア(後にソビエト圏)と対比される形で、1918年までにそうなった。

イングランドの west countryは14世紀後半からそのように呼ばれるようになり、アメリカの West Coastは1850年から、その参照として使われた。ロンドンの West Endは1776年から(19世紀にはファッショナブルなショッピングで有名になった;West-enderは1833年までに)。マンハッタンの West Sideは1858年までに証明された。

アメリカの West「西部の州と領域」は元々(1790年代)アレゲニー山脈の向こう側を意味していたが、国が成長するにつれてその意味は変わった。しかし、その用語は決して正確には定義されなかった。

go west「死ぬ」は「大戦中に一般的だった」[OED, 1989]、ケルトのイメージや夕日の概念から来た可能性がある。17世紀初頭のロンドンでは「絞首刑にされる」という意味で、タイバーンへの暗示的な言及であった。アメリカでは、「西部の州や領域に移住する」という文字通りの意味で1830年から証明された。アメリカでの死ぬという口語的な表現は go south にある。

    広告

    Westminster」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of Westminster

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告