広告

absquatulate」の意味

逃げる; 立ち去る; 逃亡する

absquatulate 」の語源

absquatulate(v.)

「逃げる、さっさと立ち去る」という意味で、1840年に使われ始めた言葉で、さらに遡るとabsquotilate(1837年)という言葉があり、これは「滑稽なアメリカの造語」とされている(Weekley)。おそらく、squat(動詞)「定住する」のラテン語風の否定形から派生したものだろう。イギリスの作家ウィリアム・B・バーナードが書き直した戯曲『ケンタッキアン』では、アメリカの粗野で自慢げなコミカルなキャラクター「ニムロッド・ワイルドファイア」が使っていたと言われており、もしかしたらジェームズ・K・ポールディングのアメリカの原作『西部の獅子』にも登場していたかもしれない。南北戦争のスラングによって、最終的にはskedaddleが一般的になった。この言葉に関連するものとして、Absquatulated(過去形)、absquatulating(現在分詞)、absquatulation(名詞)がある。

absquatulate 」に関連する単語

「逃げる、急いで逃げることを決意する」、アメリカ南北戦争の軍事スラングで、1861年夏から新聞で記録され広まった。元々はしばしばskadaddleと表記され、語源は不明。1859年に北部の新聞に再掲載された作品で、フージャーの話し言葉を表現している。おそらく、北部イングランドの方言で「こぼす、散らす」という意味での以前の用法に関連している。リベラマンは「ギリシャ語、アイルランド語、スウェーデン語のいかなる言葉とも関係がなく、混成語でもない」と述べているが、デ・ヴェールとは異なる。彼はむしろ「方言のscaddle '怖がらせる、脅かす'の拡張」と呼んでいる。関連語:Skedaddledskedaddling。1862年から名詞として「急いでの逃走」の意味で使われる。

For the benefit of future etymologists who may have a dictionary to make out when the English language shall have adopted "skadaddle" into familiar use by the side of "employee" and "telegram," we here define the new term. It is at least an error of judgment, if not an intentional unkindness, to foist "skadaddle" on our Teutonic soldiers. The word is used throughout the whole Army of the Potomac, and means "to cut stick, "vamose the ranche," "slope," "cut your lucky," or "clear out." [New York Post, October 1861]
将来の語源学者が「skadaddle」を「employee」や「telegram」と並んで英語に採用する際に辞書を作成するかもしれないことを考慮して、ここで新しい用語を定義する。「skadaddle」を我々のゲルマン系の兵士に押し付けるのは、意図的な不親切ではなく、少なくとも判断の誤りである。軍全体で「skadaddle」は使われており、「逃げる」、「ランチを去る」、「傾く」、「運を天に任せる」、または「逃げ出す」という意味である。[ニューヨーク・ポスト、1861年10月]

14世紀半ばには、squattenという言葉が「押しつぶす、平らにする」という意味で使われていましたが、この意味は現在ではほとんど使われていません。15世紀初めには「かかとをつけてひざを曲げる」という意味もありました。この語は古フランス語のesquatirescatirに由来し、「圧縮する、押し下げる、平らにする、押しつぶす」といった意味を持っていました。これらは、古フランス語のes-(「外に」、ex-を参照)と、quatir(「押し下げる、平らにする」)から派生しており、さらに遡ると、俗ラテン語の*coactire(「押し合わせる、強制する」)に行き着きます。この語はラテン語のcoactus(「強制された」)から来ており、cogere(「強制する、凝固させる、集める」)の過去分詞形です(cogentを参照)。「土地に無断で居住する」という意味は1800年から見られ、この用法はsquatterと関連しています。関連語としては、Squatted(過去形)、squatting(現在分詞)があります。

「動揺させる、困惑させる」という意味で、1834年に登場した discombobricate は、アメリカ英語の中で流行していたファンシーな擬似ラテン語の造語です。同じようなパターンで作られた言葉には、confusticate(1852年)、absquatulate(1840年)、spifflicate(「混乱させる、打ち負かす」、1850年)、toploftical(「尊大な、大げさな」、1823年)、undercumstumble(「理解する」、1824年)、scrumplicate(「食べる」、1890年)などがあります。関連語としては、discombobulating(動詞形)、discombobulation(名詞形)があります。

    広告

    absquatulate 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    absquatulate」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of absquatulate

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告