広告

antagonise」の意味

敵対する; 反感を抱かせる; 妨害する

antagonise 」の語源

antagonise(v.)

主にイギリス英語での antagonize のスペルです。詳しくは -ize を参照してください。関連語として、Antagonised(敵対した)、antagonising(敵対している)があります。

antagonise 」に関連する単語

1630年代には「競争する」という意味で使われていましたが、これは現在ではほとんど使われていません。1742年には「対抗する、継続的に戦う」という意味で使われるようになりました。この言葉はギリシャ語の antagonizesthai(「対抗する、反対する、ライバルになる」)に由来し、さらに遡ると anti(「反対に」、anti-を参照)と agonizesthai(「賞を争うために戦う」)から来ています。agon(「闘争、競争」、agonyを参照)という言葉が基になっています。「敵対的にする」という意味は1882年に登場しました。関連語としては、Antagonized(敵対視された)、antagonizing(敵対視している)、antagonization(敵対視すること)などがあります。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    antagonise 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    antagonise」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of antagonise

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告