広告

apple-tree」の意味

リンゴの木; リンゴの生る木

apple-tree 」の語源

apple-tree(n.)

古英語では æpeltreow と呼ばれていました。これは apple(リンゴ)と tree(木)を組み合わせたものです。また、古英語では apuldore という別名もあり、これは中英語まで残り、地名にも見られます(例:Appledore)。

apple-tree 」に関連する単語

古英語のæppel「リンゴ;あらゆる種類の果物;一般的な果物」は、原始ゲルマン語の*ap(a)laz(古ザクセン語、古フリジア語、オランダ語のappel、古ノルド語のeple、古高ドイツ語のapful、ドイツ語のApfelの語源でもある)から、PIEの*ab(e)l-「リンゴ」(ガリア語のavallo「果物」;古アイルランド語のubull、リトアニア語のobuolys、古教会スラヴ語のjabloko「リンゴ」の語源でもある)から来ているが、これらの正確な関係と元の意味は不確かである(melonを比較)。

中英語では、17世紀までベリー以外のすべての果物の一般名詞であり、ナッツを含む(古英語のfingeræppla「デーツ」、文字通り「指のリンゴ」;中英語のappel of paradis「バナナ」、1400年頃)。したがって、創世記で「禁断の木の果実」と名付けられていない果物に接ぎ木された。

As far as the forbidden fruit is concerned, again, the Quran does not mention it explicitly, but according to traditional commentaries it was not an apple, as believed by Christians and Jews, but wheat. [Seyyed Hossein Nasr, "The Heart of Islam: Enduring Values for Humanity," 2002] 
禁断の果実に関しては、再びコーランはそれを明示的に言及していないが、伝統的な解説によれば、キリスト教徒やユダヤ教徒が信じるリンゴではなく、小麦であった。[セイイド・ホセイン・ナスル、「イスラムの心:人類のための持続可能な価値」、2002年] 

 古英語のある作品では、キュウリはeorþæppla、文字通り「地のリンゴ」(フランス語のpomme de terre「ジャガイモ」、文字通り「地のリンゴ」と比較;melonも参照)と呼ばれている。フランス語のpommeはラテン語のpomum「リンゴ;果物」から来ている(Pomonaを参照)。

Apple of Discord(1400年頃)は、エリス(混沌と不和の女神)が招待されなかったため、テティスとペレウスの結婚式に投げ入れられ、kallisti「最も美しい者へ」と刻まれた。パリスはどの女神がそれを持つべきか選ぶことに選ばれ、アフロディーテにそれを与え、ヘラとアテナを怒らせ、トロイ戦争などの結果をもたらした。

Apple of one's eye(古英語)、最も大切にされるものの象徴は瞳であり、球状の固体と考えられていた。Apple-polisher「おべっかを使う者」は1928年に学生スラングで初めて証明された。upset the apple cart「計画を台無しにする」という表現のイメージは1788年から証明されている。Road-apple「馬の糞」は1942年からである。

A roted eppel amang þe holen, makeþ rotie þe yzounde. ["Ayenbite of Inwit," 1340] 
Roted eppel amang þe holen, makeþ rotie þe yzounde. ["Ayenbite of Inwit," 1340年] 

「自立した幹や幹から枝が生える多年生植物」、中英語 tre、古英語 treo, treow「木」、また「材木、木材、梁、丸太、杭」;原始ゲルマン語 *trewam(古フリジア語 tre、古ザクソン語 trio、古ノルド語 tre、ゴート語 triu「木」の語源でもある)、原始インドヨーロッパ語 *drew-o-、語幹 *deru-「堅固である、しっかりとした、揺るがない」の接尾辞変形から派生し、「木、木材」を特化した意味で持ち、木製の物を指す派生語を持つ。

高地ドイツ語では「タール」の派生語としてのみ見られる。オランダ語 boom、ドイツ語 Baum、木の通常の言葉については beam (n.) を参照。中英語には複数形 treen、形容詞 treen(古英語 treowen「木製の、木の」があった。)

The line which divides trees from shrubs is largely arbitrary, and dependent upon habit rather than size, the tree having a single trunk usually unbranched for some distance above the ground, while a shrub has usually several stems from the same root and each without a proper trunk. [Century Dictionary]
木と低木を分ける線は大部分が恣意的であり、大きさではなく習性に依存しており、木は通常地面から一定の距離まで分枝のない一本の幹を持ち、低木は通常同じ根からのいくつかの幹を持ち、各々は適切な幹を持たない。[Century Dictionary]

初期の比喩的な使用ではしばしばエデンの園の木や命の木を指す。古英語と中英語では「木の断片や枠でできたもの」、特に十字架の十字架刑や後の絞首台(ロンドンの外の有名な絞首台 Tyburn tree など)を機械的に指す。「鞍の枠組み」の意味は1530年代から。tree-nail(中英語)は船造りに使われる木のくぎやピンを指していた。

「家族関係を木の形で表現する」という意味は1300年頃から。Tree-hugger、「環境保護主義者」を蔑称として1989年に証明された。

Minc'd Pyes do not grow upon every tree,
But search the Ovens for them, and there they be.
["Poor Robin," Almanack, 1669]
刻んだパイはすべての木に生えない、
しかし、オーブンを探せばそこにある。
【「Poor Robin」、生涯年表、1669年】
    広告

    apple-tree 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    apple-tree」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of apple-tree

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告