広告

attitudinize」の意味

態度を取る; ポーズをとる; ふりをする

attitudinize 」の語源

attitudinize(v.)

1784年、「(身体的な)姿勢を取る、わざとらしくポーズをとる、ジェスチャーをする」という意味で使われ始めました。これは attitude(態度)と -ize(動詞化する接尾辞)から派生しています。精神的な態度を指す意味は1864年から見られます。関連語として、Attitudinized(態度を取った)、attitudinizing(わざとらしく態度を取る)があり、18世紀の英語には attitudinarian(態度を取る人、1756年)が存在しました。

attitudinize 」に関連する単語

1660年代、「彫像や絵画における人物の姿勢や位置」を意味し、フランス語の attitude(17世紀)を経て、イタリア語の attitudine「配置、姿勢」、さらに「適性、迅速性」から派生し、後期ラテン語の aptitudinem(主格 aptitudoaptitudeを参照)に由来。

元々は17世紀の美術における専門用語であり、後に「ある精神状態を示すとされる体の姿勢」に一般化された(1725年)。「感情や意見を反映した定まった行動」という意味は1837年に生まれた。「習慣的な考え方を持つ」という意味は attitude of mind(1757年)の短縮形である。1962年にはスラングで「敵対的で非協力的な」という意味が発展した。

Attitude is generally studied for the sake of looking graceful ; hence it is sometimes affected, the practice of it being then called attitudinizing. An attitude is often taken intentionally for the purpose of imitation or exemplification ; generally attitude is more artistic than posture. [Century Dictionary]
Attitudeは優雅に見えるために一般的に研究される;したがって、時にはそれが見せかけられ、実践は attitudinizingと呼ばれることがある。 attitudeは模倣や例示の目的で意図的に取られることが多い;一般的に attitudepostureよりも芸術的である。[Century Dictionary]

主にイギリス英語での attitudinize のスペル。スペルについては -ize を参照。関連語として Attitudinised(過去形)、attitudinising(現在分詞)がある。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    attitudinize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    attitudinize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of attitudinize

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告