広告

bastardize」の意味

堕落させる; 劣化させる; 偽造する

bastardize 」の語源

bastardize(v.)

1610年代に「バスタードとして認識する」という意味で使われるようになった。この語は、bastard(バスタード)から派生し、-ize(動詞化する接尾辞)を加えたもの。比喩的な意味で「堕落させる、品を落とす」という使い方は1580年代に見られ、これはおそらく、bastard(バスタード)が「非嫡出子と宣言する」という動詞としても使われていた1540年代から来ている。関連語として、Bastardized(バスタード化された)、bastardizing(バスタード化している)、bastardization(バスタード化)がある。

bastardize 」に関連する単語

「非嫡出子」、13世紀初頭、古フランス語のbastard「貴族の妻以外の女性が認めた子供」(11世紀、現代フランス語ではbâtard)から、恐らくfils de bast「パックサドルの息子」、すなわち即席のベッド(旅行中にサドルがベッドの代わりになることが多かった)で妊娠した子供を意味するものから、軽蔑的な ending -art-ardを参照)によって派生した。

ドイツ語のbänkling「バスタード;ベンチで(婚姻の寝床ではなく)もうけられた子供」と比較され、英語のbantling(1590年代)「子供、幼児」の語源となった。Bastardは常に汚名として見られたわけではなく、征服王は公文書で「ウィリアム・ザ・バスタード」と呼ばれている。

OEDオンラインによれば:「最も妥当な提案は、元の語源が未確認の変種(母音の丸めなし)であった可能性がある古フリジア語のbōst『モルガナティック婚姻』、または未確認の古サクソン語の同根語であり、どちらも鼻音の喪失と補償的長母音化を伴うインド・ヨーロッパ語族のbind動詞の基盤から来ている。」

「純粋または本物でないもの」という比喩的な意味は14世紀後半に。男性への一般的な俗語的侮辱の言葉としての使用は1830年から証明されている。Halliwell-Phillippsの「Dictionary of Archaic and Provincial Words」には、avetrolchance-bairnby-blowharecoppehorcopgimbo(「バスタードのバスタード」)といった「バスタード」語が含まれている。

形容詞としては14世紀後半から。偽造品や本物でないもの、見かけは本物のように見えるもの、異常または不規則な形やサイズのもの、雑種や混血のものに使われる。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    bastardize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    bastardize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of bastardize

    広告
    みんなの検索ランキング
    bastardize」の近くにある単語
    広告