広告

blow-gun」の意味

吹き矢; 吹き出し銃

blow-gun 」の語源

blow-gun(n.)

「息でミサイルを吹き出すための管や筒」を意味する言葉として1799年に使われ始めた。この単語は、blow(動詞1)とgun(名詞)を組み合わせたものだ。

blow-gun 」に関連する単語

「空気を移動させる、空気の流れを生じさせる」、中英語では blouen、古英語では blawan「風やふいごなどで吹く、呼吸する、空気の流れを作る、点火する、膨らませる、楽器を鳴らす」(クラスVIIの強動詞;過去形 bleow、過去分詞 blawen)、原始ゲルマン語では *blæ-anan(古高ドイツ語の blaen、ドイツ語の blähenの源)、Watkinsによればインド・ヨーロッパ語族の語根 *bhle-「吹く」から。

「風や空気の流れによって運ぶ」という他動詞の意味は1300年頃から;「空気を入れる、膨らませる」という意味は14世紀後半から。鼻については1530年代から;電気ヒューズについては1902年から。「お金を浪費する」という意味は1874年から;「機会などを失う、失敗する」という意味は1943年までに。突然(どこかを)去るという意味は1902年から。

1781年には口語的な呪詛として、船乗りたちに関連して使われるようになった(ポパイの "well, blow me down!" のように);過去分詞 blowed がある。

blow (a candle, etc.) out「空気の流れで消す」は14世紀後半から。blow over「通り過ぎる」は1610年代から、最初は嵐について。blow hot and cold「揺れ動く」は1570年代から。blow off steam(1837年)は蒸気機関が圧力を解放することからの比喩的な使用。スラングの blow (someone or something) off「辞めさせる、無視する」は1986年までに。blow (someone's) mindは1967年までに使われ、1965年にThe Gas CompanyというグループのMirawoodレコードから「Blow Your Mind」という曲名がリリースされた。

 性的な意味については blow-jobを参照。

14世紀半ば、gunneは「戦争のための装置で、筒から爆薬やその他の物質の力で石や矢などの弾を発射するもの」を指していました。これはおそらく女性の名前Gunildaの短縮形で、中英語ではgonnilde「大砲」として見られ、また1330年のウィンザー城の軍需品目録に記載された特定の銃に関するアングロラテン語の記述("... una magna balista de cornu quae Domina Gunilda ...")にも見られます。また、gonnilde gnoste「大砲を発射するための火花や炎」(14世紀初頭)とも比較できます。

この女性の名前は古ノルド語のGunnhildrに由来し、gunnr(戦)とhildr(戦)の合成語です。最初の要素は印欧語根*gwhen-(打つ、殺す)から来ており(baneを参照)、2つ目の要素についてはHildaを参照してください。

歴史的に、女性が強力な武器と結びつけられることは一般的であり(Big BerthaBrown BessMons Megなど)、その例は多く見られます。

あるいは、gunは古ノルド語のgunnr(戦)から直接来ているのかもしれません。この言葉はまた、古フランス語のengonengin「装置」の方言的変形)から影響を受けたり、確認されたりした可能性もあります。

意味は技術の進展とともに成長し、15世紀には大砲から火器へと広がりました。1744年からは特にピストルやリボルバーに一般的に使われるようになりました。現代の軍事用語では、この言葉は大砲(特に長砲身で、高速かつ長射程のもの)に限定されています。したがって、great guns(1884年に感嘆詞として登場)は、1400年頃からのsmall guns(マスケット銃など)とは区別されます。「泥棒」や「いたずら者」という意味は1858年から見られます。son of a gunについてはsonを参照してください。jump the gun(1912年、アメリカ英語)は陸上競技から来た比喩的表現です。Guns(特に目立つ場合の女性の胸部を指す)は2006年に確認されました。

[G]un covers firearms from the heaviest naval or siege guns (but in technical use excluding mortars and howitzers) to the soldier's rifle or the sportsman's shotgun, and in current U.S. use even the gangster's revolver. In the other European languages there is no such comprehensive word, but different terms for the small or hand gun of the soldier or sportsman (even these, sometimes differentiated) and the heavy naval guns or artillery pieces .... [Buck, 1949]
[G]unは、最も重い海軍や包囲戦用の大砲(ただし技術的には迫撃砲や榴弾砲を除外)から、兵士のライフルやスポーツマンの散弾銃までの火器を包括しており、現在のアメリカではギャングのリボルバーさえ含まれます。他のヨーロッパの言語にはこのような包括的な言葉はなく、兵士やスポーツマンの小型または手持ちの銃(これらですら時には区別される)と、重い海軍砲や砲兵装置のための異なる用語があります。…… [Buck, 1949]
    広告

    blow-gun 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    blow-gun」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of blow-gun

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告