広告

cape」の意味

マント; 岬

cape 」の語源

cape(n.1)

"袖なしのマント、肩を覆う円形のもの"、スペイン風で、16世紀後期、フランス語のcapeから、スペイン語のcapaから、後期ラテン語のcappa「フード付きマント」(二重語のcap (n.)を参照)。後期古英語にはcapa, cæppe「フード付きのマント」があり、直接ラテン語から来ている。

cape(n.2)

「岬、海や湖に突き出た土地」、14世紀後半、古フランス語のcap「岬;頭」から、ラテン語のcaput「岬、頭」(PIEルート*kaput-「頭」から)。アフリカ南端の喜望峰は1660年代からthe Capeと呼ばれている。古い航海者たちは、地平線上の地形と間違えられる低い雲の塊をCape fly-away(1769年)と呼んでいた。

cape 」に関連する単語

古英語後期の cæppe「フード、頭部覆い、ケープ」は、一般的なゲルマン語派の借用語で(古フリジア語や中オランダ語の kappe、古高ドイツ語の chappaと比較)、後期ラテン語の cappa「ケープ、フード付きのマント」から来ており(スペイン語の capa、古北フランス語の cape、フランス語の chapeの源)、起源は不明な言葉です。おそらく、ラテン語の capitulare「頭飾り」、または caput「頭」(印欧語族のルート *kaput-「頭」)からの短縮形かもしれません。

後期ラテン語の言葉は元々「女性の頭部覆い」を意味していたようですが、その意味は「マントのフード」に転用され、さらに「マント自体」にも使われましたが、さまざまな意味が共存していました。古英語では、後期ラテン語の言葉の二つの形が取り入れられ、一つは「頭部覆い」を意味し、もう一つは「宗教的な衣装」を意味しました(cape (n.1) を参照)。ほとんどのロマンス語族では、後期ラテン語の cappa の縮小形が「頭部覆い」を意味する一般的な言葉になりました(フランス語の chapeauなど)。

英語で「柔らかく、小さく、ぴったりした頭部覆い」の意味は13世紀初期から、元々は女性向けで、14世紀後期には男性にも拡張され、15世紀中頃からは何かの端にあるキャップのような覆い(hubcapのような)に拡張されました。「避妊具」の意味は1916年に現れました。

「銅でできたキャップ状の部分で、火薬で裏打ちされ、火器を点火するために使用されるもの」の意味は1825年で、そこから cap-gun(1855年)が生まれ、1872年にはおもちゃのピストルで使用される紙の帯に拡張されました(cap-pistolは1879年から)。

比喩的な thinking capは1839年からで(considering capは1650年代)、Cap and bells(1781年)は道化師の insignia でした;cap and gown(1732年)は学者のものです。set one's cap atまたは (1773年)は「他者の関心や愛情を得るための手段を講じること」、通常は女性が男性の求愛を求めることを指します。

「フード付きの大きなマント」という意味で、1812年にフランス語の capote(女性形)から来ており、17世紀の capot(男性形)の縮小形です。これは cape(マント)に関連しています(詳しくは cape (n.1) を参照)。

広告

cape 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

cape」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of cape

広告
みんなの検索ランキング
広告