広告

caramelize」の意味

キャラメル化する; 甘くする; 焦がす

caramelize 」の語源

caramelize(v.)

「キャラメルにする」という意味で使われるようになったのは1837年のことで、caramel(キャラメル)に-ize(動詞化する接尾辞)を付けた形です。それ以前には、過去分詞形の形容詞carameled(キャラメルにされた)が1727年から使われていました。関連語としては、Caramelized(キャラメル化された)、caramelizing(キャラメル化している)などがあります。

caramelize 」に関連する単語

1725年、「焦がした砂糖」、フランス語のcaramel「焦がした砂糖」(17世紀)から、古スペイン語のcaramel(現代スペイン語のcaramelo)から、その起源は不確かで、おそらく中世ラテン語のcannamellisに由来し、伝統的にラテン語のcannacane (n.)を参照)+ mellis、名詞形mel「蜂蜜」の属格(印欧語根*melit-「蜂蜜」から)から来ている。しかし、一部は中世ラテン語の単語をアラビア語起源とし、またはラテン語のcalamus「葦、杖」に起源をたどる。

この言葉は1884年には濃い色のクリーム状のキャンディに、1909年には色名として使われていた。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    caramelize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    caramelize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of caramelize

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告