広告

cardoon」の意味

カーデューン; アーティチョークに似た植物; 地中海地域の食用植物

cardoon 」の語源

cardoon(n.)

「地中海地方のアーティチョークのような植物」という意味で、1610年代に使われ始めました。フランス語の cardon から来ており、プロヴァンス語の cardon、つまり「アザミ」を指します。これは後期ラテン語の cardonem(主格は cardo)から派生しており、「アザミ」を意味します。ラテン語の carduus(「アザミ、アーティチョーク」)とも関連があり、おそらく印欧語根の *kars-(「削る、引っ掻く」)から来ていると考えられています(詳しくは harsh (adj.) を参照)。

cardoon 」に関連する単語

もともとは質感について「毛羽立った」、1530年代、おそらく中英語の harske 「粗い、粗野な、酸っぱい」(約1300年)から来ており、北方のスカンジナビア起源の言葉(デンマーク語とノルウェー語の harsk 「腐敗した、嫌な臭いの」と比較)で、中低ドイツ語の harsch 「粗い、生の」、ドイツ語の harst 「熊手」に関連し、おそらく印欧語根 *kars- 「こすりつける、ひっかく、摩擦する、梳く」(リトアニア語の karšiu, karšti 「梳く」、古代教会スラヴ語の krasta、ロシア語の korosta 「かさぶた」、ラテン語の carduus 「アザミ」、サンスクリット語の kasati 「こする、ひっかく」も同源)から来ている。1570年代に「感情を害する」の意味が、1610年代に「不快な、失礼な」の意味が生まれた。

大きくてトゲのある葉を持つ、アザミのような植物で、花茎の頭部も指し、食用として使われます。1530年代に、北イタリアの方言である articiocco から、イタリア語の arcicioffo、さらに古スペイン語の alcarchofa、アラビア語の al-hursufa(「アーティチョーク」を意味する)を経て伝わりました。北イタリアの変種は、おそらく ciocco(「切り株」を意味する)からの影響によるものです。

英語では民間語源の影響で言葉が変化し、語尾はおそらく choke(「窒息させる」)から影響を受けています。英語の初期の形には archecokkhortichockartychoughhartichoake などがあり、フランス語やラテン語の言葉からのさまざまな民間語源が反映されています。

この植物は地中海原産で、ローマ人やギリシャ人にも知られていました(cardoon を参照)。現代の改良型は北アフリカで品種改良されたようで(そのため新しいアラビア語名が付けられた)、15世紀半ばまでにイタリアに伝わりました。イギリスにはヘンリー8世の時代に導入されました。フランス語の artichaut(16世紀)、ドイツ語の Artischocke(16世紀)はイタリア語から来ており、同じ起源からロシア語の artishoku、ポーランド語の karczock も派生しています。

「アーティチョークの白抜き葉」、1650年代、フランス語のcarde「チャード」(14世紀)から、おそらくプロヴァンス語を経て、ラテン語のcarduus「シッ thistle、アーティチョーク」(cardoonを参照)から。

    広告

    cardoon 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    cardoon」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of cardoon

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告