広告

carry-out」の意味

持ち帰り; テイクアウト; 外食用の食事

carry-out 」の語源

carry-out(adj.)

食品や飲料について、「販売場所から離れて消費されるために準備されたもの」、1935年、アメリカ英語、動詞フレーズから、carry (v.) + out (adv.)。takeawaytakeoutと同じ意味を持つ。

carry-out 」に関連する単語

14世紀初頭、「運ぶ、運搬する、連れて行く、輸送する」という意味で使われるようになりました。これは、アングロ・フランス語の carier(「車両で運ぶ」)や、古ノルマン語の carrier(「運ぶ、運搬する」)から来ており、現代フランス語では charrier と言います。さらに遡ると、ガロ・ローマ語の *carrizare、後期ラテン語の carricare、ラテン語の carrum(元々は「二輪のケルト戦車」)が語源で、これはガリア語(ケルト語)の karros、そして印欧語根の *krsos、さらに *kers-(「走る」)から派生しています。

「力で奪う、努力して得る」という意味は1580年代から。特に「勝利を収める、成功裏に終わらせる」という意味は1610年代からで、1848年以降はアメリカ英語で選挙に関連して使われるようになりました。

「実施する、管理する」という意味(しばしば不定の it を伴う)は1580年代から。何かを「支え、支える」という意味は1560年代から。商業的な意味で「在庫を保つ」は1848年から。数学的な操作に関連する意味は1798年から。音に関して「遠くで聞こえる」という意味は1858年からです。

「最終的に実施する」という意味の carry out は1600年頃から。carry it off(「物事をうまくやり遂げる」)という表現は1704年からで、carried off(「殺された」という婉曲表現)は1670年代から使われています。比喩的な意味での carried (away)(「心を奪われる、夢中になる」)は1560年代から。Carrying capacity(「耐荷能力」)は1836年から証明されています。Carry-castle(1590年代)は、象を指す古い表現でした。

「内側から外へ」や「中心点からの動き・方向」を表現する言葉で、また「本来の場所や位置からの移動」を意味します。古英語のut(「外、無、外側」)は、原始ゲルマン語の*ūt-に由来し、古ノルド語、古フリジア語、古ザクソン語、ゴート語のut、中オランダ語のuut、オランダ語のuit、古高ドイツ語のuz、現代ドイツ語のausと同系です。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の*uidh-(「上へ、外へ、高く」)が語源で、サンスクリット語のut(「上へ、外へ」)、uttarah(「より高く、上の、後の、北の」)、アヴェスター語のuz-(「上へ、外へ」)、古アイルランド語のud-(「外へ」)、ラテン語のusque(「最後まで、絶え間なく、途切れなく」)、ギリシャ語のhysteros(「後者」)、ロシア語のvy-(「外へ」)などが同じルーツを持っています。

「完全に、終わりまで、結論や完成に至る」という意味は1300年頃から見られます。「燃えていない、消えている、暗闇に入る」という意味は1400年頃から。「位置や状況について、境界を越えて、内部にない」という意味は15世紀初頭に登場しました。「公の目に触れる、注目を浴びる」という意味は1540年代からで、「住居を離れる、外出する」という意味は1600年頃から使われるようになりました。政治的な意味で「職務に就いていない、解任された、追放された」というのは1600年頃からです。「視界に入る、目に見えるようになる(星などが)」という意味は1610年代に見られます。無線通信では、話し手が話し終わったことを示す言葉として1950年から使われています。

前置詞としては「外へ、離れて、外側に、超えて、除いて、無くして、欠いている」という意味で、13世紀中頃に副詞から派生しました。

「調和の取れた関係からの不和、争いに陥る」という意味(例:fall out)は1520年代から。「普段の心の状態から外れる、気を散らす、困惑させる」という意味(例:put out)は1580年代からで、out to lunch(「正気を失った、頭がぼんやりしている」)は1955年の学生スラングです。形容詞句out-of-the-way(「人里離れた、隠れた」)は15世紀後半に確認されています。Out-of-towner(「その土地の人ではない者」)は1911年から使われています。Out of this world(「素晴らしい、非現実的に優れた」)は1938年からで、out of sight(「素晴らしい、優れた」)は1891年から見られます。(verb) it out(「最終的に仕上げる、完了させる」)は1580年代からです。「これから先、今後」という表現from here on out(「これから先」)は1942年に確認されています。Out upon(「なんということだ、ひどい」)は15世紀初頭から使われており、嫌悪感や非難を表す表現です。

広告

carry-out 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

carry-out」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of carry-out

広告
みんなの検索ランキング
広告