広告

catfish」の意味

ナマズ; 偽の人物を装うこと

catfish 」の語源

catfish(n.)

またの名をcat-fish、さまざまな魚の種類に与えられた名前で、1610年代にはおそらく大西洋のオオカミウオを指してその凶暴さから名付けられたもので、cat (名詞) + fish (名詞)に由来します。

北アメリカの淡水魚は1690年代に「ひげ」や、水から引き上げられたときに出すと言われる鳴き声のためにそう呼ばれるようになりました。ギリシャ語ではglanisglaneos「ナマズ」と呼ばれ、これはアルプス以北で見られる唯一のヨーロッパ種(ラテン語ではsilurus、英語では一般的にsheatfish)を指します。そして、チョウザメを除く最大のヨーロッパの魚です。この名前はglanos「ハイエナ」に基づいており、「その貪欲さと出す音のためにそう呼ばれる」とされています[Beekes]。dogfishと比較してください。古代人は雷に敏感で地震を予知できると考え、牛に引き上げさせるほどの大きさのものを捕まえる話もありました。

catfish(v.)

「他の人を騙したり引き寄せたりする目的で、ソーシャルメディア上で偽の人格を装うこと」、2013年までに、2010年の成功した映画「Catfish」に由来し、そのような経験に関するものであり、特に2012年からMTVで放送された同名のテレビ番組によって広まった。

映画のタイトルは、漁師が生きたタラの出荷と一緒にタンクにcatfishを入れて、タラを輸送中に活発に保ち、テーブルでより美味しくするという逸話に由来している。しかし、この逸話は説教者には魅力的だが、現実には根拠がないようだ。1988年の福音主義牧師チャールズ・R・スウィンドルの説教に遡ることもあるが、1920年代から説教で使われており、この逸話は1913年にヘンリー・W・ネヴィンソンの「The Catfish」、およびチャールズ・マリオットの小説「The Catfish」で初めて印刷に登場したと思われる。その中で、男性を活発に保つ女性の象徴として描かれている。

The article went on to speak of the world's catfish—anything or anybody that introduced into life the 'queer, unpleasant, disturbing touch of the kingdom of Heaven.' 'Well,' thought George, amusedly, 'Mary was his Catfish. She kept his soul alive. ...' " ["The Catfish"]
記事は、世界のキャットフィッシュ—「天国の王国の奇妙で不快で乱れるタッチ」を人生に導入する何かまたは誰かについて語った。「まあ」とジョージは楽しげに考えた、「メリーは彼のキャットフィッシュだった。彼女は彼の魂を生かしていた。...」 ["The Catfish"]

Publisher's Weekly(1913年6月7日)は小説のレビューで「この物語は、一人の女性が一人の男性に及ぼす影響について扱っている。男と女が心と心、そして本能で最も迅速に共鳴する時に」と書いている。関連:Catfishing; catfished

catfish 」に関連する単語

古英語のcatt(約700年)「飼い猫」、西ゲルマン語(約400-450年)から、原始ゲルマン語の*kattuz(古フリジア語のkatte、古ノルド語のköttr、オランダ語のkat、古高ドイツ語のkazza、ドイツ語のKatzeの語源でもある)、後期ラテン語のcattusから。

ほぼ普遍的なヨーロッパの言葉となり、ラテン語のcatta(マルティアス、約75年)、ビザンチンギリシャ語のkatta(約350年)としてヨーロッパに登場し、約700年までに大陸で一般的に使用されるようになり、ラテン語のfelesに取って代わった。おそらく最終的にはアフロアジア語族に起源があり(ヌビア語のkadis、ベルベル語のkadiska、どちらも「猫」を意味する)、アラビア語のqitt「雄猫」も同じ起源かもしれない。猫は約2000年前からエジプトで飼いならされていたが、古典ギリシャ人やローマ人にとっては馴染みのない家庭動物であった。

後期ラテン語の単語は、古アイルランド語やゲール語のcat、ウェールズ語のkath、ブルトン語のkaz、イタリア語のgatto、スペイン語のgato、フランス語のchat(12世紀)の語源でもある。スラブ語群の言葉は独立しているが、最終的には同じ起源であり、古教会スラブ語のkotukakotel'a、ブルガリア語のkotka、ロシア語のkoшка、ポーランド語のkot、リトアニア語のkatė、リトアニア語を経由した(非印欧語の)フィンランド語のkattiが含まれる。

1600年頃にライオンやトラなどに拡張された。「九命」は少なくとも1560年代からことわざとなっている。女性に対する軽蔑の用語としては13世紀初頭から。そして「売春婦」を指す俗語的な意味は少なくとも1400年頃から。「仲間、男」としての意味は1920年から、元々はアフリカ系アメリカ人の口語から来た。「ジャズ愛好家」のより狭い意味は1931年から記録されている。

Cat's paw(1769年、しかし同じ意味のcat's footは1590年代)は、猿が猫を騙して火から栗を引き抜かせる昔話に由来し、猿は焼き栗を得て、猫は焼けた足を得ることを指す。Cat burglarは1907年からで、 stealth(不審者)と呼ばれるようになった。Cat-witted「小さな心、頑固、憎悪に満ちた」(1670年代)は生き残る価値があった。Cat's meow, cat's pajamasについてはbee's kneesを参照。let the cat out of the bagについてはbag (n.)を参照。

さまざまな種類の小型サメの名称、15世紀中頃、dogge fyschdog (名詞) + fish (名詞)から。群れで狩りをするためそう呼ばれると言われている。古代ギリシャでも野生の犬がサメのイメージであり、ギリシャ語ではkyon「犬」もドッグフィッシュやサメ、特に小型のものに使われていた。

But in the Mediterranean, among the Greeks and Romans of antiquity, closer contact with sharks had left an impression of vicious dogs of the sea. Thus, Pliny's canis marinus. The metaphor of the dog spread to the North to dominate the European image of the shark, from the Italian pescecane and French chien de mer to the German Meerhund and Hundfisch and English sea dog and dogfish. [Tom Jones, "The Xoc, the Sharke and the Sea Dogs," in "Fifth Palenque Round Table, 1983," edited by Virginia M. Field, 1985.]
しかし、地中海では、古代のギリシャ人やローマ人がサメとより密接に接触した結果、海の凶暴な犬という印象を持つようになった。したがって、プリニウスのcanis marinus。犬の比喩は北へ広がり、イタリア語のpescecaneやフランス語のchien de mer、ドイツ語のMeerhundHundfisch、英語のsea dogdogfishなど、ヨーロッパのサメのイメージを支配するようになった。[Tom Jones, "The Xoc, the Sharke and the Sea Dogs," in "Fifth Palenque Round Table, 1983," edited by Virginia M. Field, 1985.]

ギリシャ語のgaleos「ドッグフィッシュまたはサメ」は、おそらくgalen「イタチ、マーテン」に基づいており、これも魚の名前であった。中英語のwolf (名詞)、大型の凶暴な魚に使われた(14世紀後期)と比較。

「鰓とヒレを持ち、水中で生活するように適応した脊椎動物」、古英語のfisc「魚」、原始ゲルマン語の*fiskaz(古サクソン語、古フリジア語、古高ドイツ語のfisc、古ノルド語のfiskr、中オランダ語のvisc、オランダ語のvis、ドイツ語のFisch、ゴート語のfisksも同じ語源)、おそらくPIEルート*pisk-「魚」から。しかし、Boutkanは音韻的な理由から、北西ヨーロッパの基層語である可能性があると考えている。

一般的には、古英語以来「水中で完全に生活する動物」として、したがってshellfishstarfish(15世紀初頭の写本には「魚以外の水生動物」を意味するfishes bestialesがある)。複数形はfishesだが、集合的な意味や食べ物としての魚肉を指す場合、一般的に単数形のfishが複数形として使われる。14世紀後半から星座のうお座を指す。

Fish(名詞)「人」を指すのは1750年で、やや軽蔑的な意味を持つ;以前は「捕まえたいと考えられる人」を指すために使用された(1722年)。fish out of water「不慣れでぎこちない状況にいる人」の比喩的な意味は1610年代に証明されている(同じ意味のa fisshe out of the seeは15世紀中頃から)。drink like a fishは1744年から。other fish to fry「注意や関心を必要とする他の対象」は1650年代から。Fish-eyeというレンズの一種は1961年から。Fish-and-chipsは1876年から;fish-fingersは1962年から。

    広告

    catfish 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    catfish」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of catfish

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告