広告

chevalier」の意味

騎士; 馬に乗った武士; 貴族の騎士

chevalier 」の語源

chevalier(n.)

14世紀後半(1200年頃に姓として)、"騎乗の騎士、貴族出身の武装した騎馬兵"、アングロフレンチの chivaler "騎乗の騎士"、オールドフレンチの chevalier "騎士、騎馬兵、チェスの騎士"(12世紀、現代フランス語 chevaler)、後期ラテン語の caballarius "騎馬兵"(プロヴァンス語の cavallier、スペイン語の caballero、ポルトガル語の cavalleiro、イタリア語の cavaliere の源; cavalier (n.) を参照)。この言葉は中英語でなじみのある形("chevaleer")になったが、16世紀以来フランス語の発音が与えられた。

chevalier 」に関連する単語

1580年代、「騎馬兵」、特に武装した者を指し、イタリア語の cavalliere 「騎馬兵、騎士;貴婦人の護衛役を務める紳士」から、後期ラテン語の caballarius 「騎馬兵」から、口語ラテン語の *caballus 「馬」(イタリア語の cavallo、フランス語の cheval、スペイン語の caballo、アイルランド語の capall、ウェールズ語の ceffyl の語源)から、ラテン語の equus(印欧語根 *ekwo- から)を置き換えた。

古典ラテン語では caballus は「作業馬、荷馬」、時には軽蔑的に「雑用馬、劣馬」を指していた。この言葉とギリシャ語の kaballion 「作業馬」、kaballes 「雑用馬」はおそらく借用語で、アナトリア語族からのものかもしれない。同じ源から古代教会スラヴ語の kobyla が生まれたと考えられている。

エリザベス朝英語では「騎士;宮廷の紳士」という意味に拡張されたが、軽蔑的に「虚勢を張る者」ともされた。「王党派、チャールズ1世の支持者」という意味は1641年から。

14世紀半ばには「騎士道や騎士精神に関する」という意味で使われていました。これは古フランス語の chevaleros(騎士的な、貴族的な、騎士精神に満ちた)から来ており、さらに遡ると chevalier(騎士)に由来しています(詳しくは chevalier を参照してください。また、chivalry とも比較できます)。オックスフォード英語辞典によれば、16世紀半ばには英語とフランス語の両方で使われなくなりました。フランス語では復活しませんでしたが、1770年代にロマン派の作家たちによって英語に再登場しました。この時の意味は「騎士道に典型的とされる高貴な資質(勇敢さ、勇気、寛大さ)を持つ」というものでした。関連語としては Chivalrously(騎士道精神を持って)、chivalrousness(騎士道精神)が挙げられます。

    広告

    chevalier 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    chevalier」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of chevalier

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告