広告

clodhopper」の意味

田舎者; 粗野な人; 作業靴

clodhopper 」の語源

clodhopper(n.)

1690年代のスラングで、「耕された土地で働く人、田舎者」という意味です。これは clod(塊、土の塊)という名詞と、hop(跳ねる、飛び跳ねる)という動詞から派生した名詞の組み合わせから来ています。似たような意味で clod-breaker(土の塊を壊す人)、clod-crusher(土の塊を砕く人)という言葉もあります。この言葉には、おそらく grasshopper(バッタ)をもじった遊びも含まれているでしょう。1836年には、この言葉がこうした労働者が履く靴を指す意味にまで広がりました。

clodhopper 」に関連する単語

「土や粘土の塊」という意味で、古英語の clod-(例: clodhamer「フィールドフェア」、ツグミの一種)から来ていて、これは原始ゲルマン語の *kludda-、さらに遡ると印欧語族の *gleu-clayを参照)に由来します。

この言葉は、18世紀まで clot(塊)と同義でしたが、その後意味が分かれました。「人」を指す意味(「単なる土の塊」というニュアンス)は1590年代から使われ始め、「愚か者、間抜け、馬鹿な奴」という意味は1600年頃から見られます(同じような意味での clodpateclodpoll などと比較)。また、中英語では動詞としても使われており、「凝固する、塊になる」と「耕した後に塊を砕く」という二つの意味がありました。

古英語の hoppian は「跳ぶ、跳ねる;踊る;足を引きずって歩く」といった意味で、これは原始ゲルマン語の *hupnojan に由来しています。この語は古ノルド語の hoppa(「跳ぶ、スキップする」)、オランダ語の huppen、ドイツ語の hüpfen(「跳ねる」)とも関連しています。動詞としての他動詞的な使い方は1791年から見られます。関連語として Hopped(過去形)、hopping(現在分詞)があります。

Hopping mad(非常に怒っている)は1670年代から使われています。また、Hopping-John(「ベーコンと米と豆の煮込み料理」)という語は1838年に確認されており、初期の文献では jambalaya(ジャンバラヤ)と同じものと考えられていました。食文化史家のアンソニー・ブッチーニは、この料理の名前がクレオール語の Jan bale(「踊るジョン」)から来ているという民間語源説を提唱しています。

    広告

    clodhopper 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    clodhopper」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of clodhopper

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告