広告

devil-fish」の意味

悪魔の魚; 大型の海洋生物; 魚類の一種

devil-fish 」の語源

devil-fish(n.)

さまざまな大きくて不気味な海の生き物を指す言葉で、1814年に登場しました。これは devil (n.) と fish (n.) を組み合わせたものです。

devil-fish 」に関連する単語

古英語の deofol 「悪魔、人間を苦しめる従属的な邪悪な精霊」;また、キリスト教神学では「悪魔、サタンとして知られる強力な邪悪な精霊」から、後期ラテン語の diabolus(イタリア語の diavolo、フランス語の diable、スペイン語の diablo の起源;ドイツ語の Teufel は古高ドイツ語の tiufal で、ラテン語を通じてゴシック語の diabaulus から)。

後期ラテン語の単語は、教会ギリシャ語の diabolos から来ており、ユダヤ教やキリスト教では「悪魔、サタン」を意味し、一般的な使用では「告発者、中傷者」を意味していました(したがって、ヘブライ語の satan の聖書的な翻訳借用詞でした;Satan を参照)。これは、ギリシャ語の diaballein 「中傷する、攻撃する」、文字通り「横切って投げる」からの動作名詞で、dia 「横切って、通して」(dia- を参照)+ ballein 「投げる」(PIE 根 *gwele- 「投げる、届く」から)。

エウセビウスはラテン語の聖書に Satan を再導入し、英語の翻訳者は異なる程度で両方の単語を使用しました。ウルガタ聖書では、ギリシャ語と同様に diabolusdæmondemon を参照)は異なっていましたが、英語や他のゲルマン語では融合しました。

「偽の神、異教の神」という意味は1200年頃から。「悪魔的な人、悪魔や悪霊のような性格の人」という意味は12世紀後半から。「賢い悪党」に対する遊び心のある使い方は1600年頃から。1200年頃からは排他的な表現や排他的なフレーズで使われました。

「砂の噴出、砂嵐」という意味は1835年から(dust devil は1867年に証明されています)。アメリカの地名では、この単語はアロンキアン語の manito のような先住民族の言葉を表すことが多く、より適切には「精霊、神」を意味します。a devil way(1300年頃)は元々「地獄へ向かう、地獄へ」という意味でしたが、14世紀後半には単なる苛立ちの表現になりました。「印刷所の使い走り」という意味は1680年代からで、おそらく彼らがしばしばインクで黒くなるためです(当時、悪魔は黒いと一般的に考えられていました)。

Devil's books 「トランプ」は1729年からですが、引用された言葉は「古くからそう呼ばれていた」と言っています(クラブの4は the devil's bedposts です);devil's coach-horse は1840年からで、大きなルーブビートルで、邪魔されると反抗的になります。Devil's food cake(1895年;オハイオ州ウィルミントンのフレンズ教会婦人支援協会が編纂した料理本に三つの異なるレシピがあります)、リッチでチョコレートのものは、おそらく angel food cake との意図的な対比です。慣用句 talk (or speak) of the Devil, and he's presently at your elbow は1660年代からです。

「鰓とヒレを持ち、水中で生活するように適応した脊椎動物」、古英語のfisc「魚」、原始ゲルマン語の*fiskaz(古サクソン語、古フリジア語、古高ドイツ語のfisc、古ノルド語のfiskr、中オランダ語のvisc、オランダ語のvis、ドイツ語のFisch、ゴート語のfisksも同じ語源)、おそらくPIEルート*pisk-「魚」から。しかし、Boutkanは音韻的な理由から、北西ヨーロッパの基層語である可能性があると考えている。

一般的には、古英語以来「水中で完全に生活する動物」として、したがってshellfishstarfish(15世紀初頭の写本には「魚以外の水生動物」を意味するfishes bestialesがある)。複数形はfishesだが、集合的な意味や食べ物としての魚肉を指す場合、一般的に単数形のfishが複数形として使われる。14世紀後半から星座のうお座を指す。

Fish(名詞)「人」を指すのは1750年で、やや軽蔑的な意味を持つ;以前は「捕まえたいと考えられる人」を指すために使用された(1722年)。fish out of water「不慣れでぎこちない状況にいる人」の比喩的な意味は1610年代に証明されている(同じ意味のa fisshe out of the seeは15世紀中頃から)。drink like a fishは1744年から。other fish to fry「注意や関心を必要とする他の対象」は1650年代から。Fish-eyeというレンズの一種は1961年から。Fish-and-chipsは1876年から;fish-fingersは1962年から。

    広告

    devil-fish 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    devil-fish」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of devil-fish

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告