広告

dogfish」の意味

サメの一種; 小型のサメ; 群れで狩りをするサメ

dogfish 」の語源

dogfish(n.)

さまざまな種類の小型サメの名称、15世紀中頃、dogge fyschdog (名詞) + fish (名詞)から。群れで狩りをするためそう呼ばれると言われている。古代ギリシャでも野生の犬がサメのイメージであり、ギリシャ語ではkyon「犬」もドッグフィッシュやサメ、特に小型のものに使われていた。

But in the Mediterranean, among the Greeks and Romans of antiquity, closer contact with sharks had left an impression of vicious dogs of the sea. Thus, Pliny's canis marinus. The metaphor of the dog spread to the North to dominate the European image of the shark, from the Italian pescecane and French chien de mer to the German Meerhund and Hundfisch and English sea dog and dogfish. [Tom Jones, "The Xoc, the Sharke and the Sea Dogs," in "Fifth Palenque Round Table, 1983," edited by Virginia M. Field, 1985.]
しかし、地中海では、古代のギリシャ人やローマ人がサメとより密接に接触した結果、海の凶暴な犬という印象を持つようになった。したがって、プリニウスのcanis marinus。犬の比喩は北へ広がり、イタリア語のpescecaneやフランス語のchien de mer、ドイツ語のMeerhundHundfisch、英語のsea dogdogfishなど、ヨーロッパのサメのイメージを支配するようになった。[Tom Jones, "The Xoc, the Sharke and the Sea Dogs," in "Fifth Palenque Round Table, 1983," edited by Virginia M. Field, 1985.]

ギリシャ語のgaleos「ドッグフィッシュまたはサメ」は、おそらくgalen「イタチ、マーテン」に基づいており、これも魚の名前であった。中英語のwolf (名詞)、大型の凶暴な魚に使われた(14世紀後期)と比較。

dogfish 」に関連する単語

Canis属の四足動物」、古英語のdocgaは、後期の稀な言葉で、少なくとも1つの中英語の資料で特に強力な犬種を指して使用されている。その他の初期中英語の使用は、軽蔑的または侮辱的な傾向がある。その起源は英語の語源学の大きな謎の一つである。

This wordは16世紀までに古英語のhund(一般的なゲルマン語およびインド・ヨーロッパ語の単語、PIEルート*kwon-から)を駆逐し、その後多くの大陸の言語(フランス語のdogue(16世紀)、デンマーク語のdogge、ドイツ語のDogge(16世紀))で採用された。「犬」の一般的なスペイン語の言葉perroもまた、イベリア語からのものかもしれない不明な起源の謎の言葉である。スラブ語の「犬」の言葉のグループ(古教会スラブ語のpisu、ポーランド語のpies、セルボ・クロアチア語のpas)も同様に不明な起源である。

人を指して、1200年頃に「卑劣で価値のない男、無駄で sneakyな悪党」として侮辱や軽蔑の意味で使われた。特に若い「派手な男、スポーツマン、勇敢な男」の遊び心のある侮辱的な意味は1610年代から。スラングで「醜い女性」を意味するのは1930年代からで、「性的に攻撃的な男性」を意味するのは1950年代からである。

多くの表現—a dog's life(1600年頃)、go to the dogs(1610年代)、dog-cheap(1520年代)など—は、動物が狩猟のアクセサリーとして厳しく使用されていた以前のことを反映しており、ペットではなかった。古代では、「犬」はサイコロで最悪の出目だった(ギリシャ語、ラテン語、サンスクリット語に証明されており、「幸運なプレイヤー」の言葉は文字通り「犬殺し」だった)。これはギリシャ語の「危険」を意味するkindynos(「犬を演じる」と思われるが、Beekesはこれに反対)を説明する可能性がある。

Notwithstanding, as a dog hath a day, so may I perchance have time to declare it in deeds. [Princess Elizabeth, 1550]
それにもかかわらず、犬にも日があるように、私も行動でそれを表明する時間があるかもしれない。[エリザベス王女、1550年]

「貧弱または平凡なもの、失敗」を意味するのは1936年のアメリカのスラング。14世紀後半から、何らかの重金属クランプの名前として使われた。Dog's age「長い時間」は1836年から。形容詞句dog-eat-dog「容赦なく競争の激しい」は1850年代から。フレーズput on the dog「着飾る」(1934年)は、犬の首輪と、1890年代に男性ファッションの頂点であった硬い立ち上がるシャツの襟(少なくとも1883年からdog-collarsとして知られていた)を比較したことから来たかもしれない。

And Caesar's spirit, ranging for revenge,
With Ate by his side come hot from Hell,
Shall in these confines with a monarch's voice
Cry Havoc! and let slip the dogs of war;
[Shakespeare, "Julius Caesar"]
そしてカエサルの精神が復讐を求めてさまよい、
アーテによって地獄から熱く立ち上がり、
これらの境界で王の声で
「混乱を呼べ!戦の犬を放て!」と叫ぶだろう;
[シェイクスピア、「ジュリアス・シーザー」]

「鰓とヒレを持ち、水中で生活するように適応した脊椎動物」、古英語のfisc「魚」、原始ゲルマン語の*fiskaz(古サクソン語、古フリジア語、古高ドイツ語のfisc、古ノルド語のfiskr、中オランダ語のvisc、オランダ語のvis、ドイツ語のFisch、ゴート語のfisksも同じ語源)、おそらくPIEルート*pisk-「魚」から。しかし、Boutkanは音韻的な理由から、北西ヨーロッパの基層語である可能性があると考えている。

一般的には、古英語以来「水中で完全に生活する動物」として、したがってshellfishstarfish(15世紀初頭の写本には「魚以外の水生動物」を意味するfishes bestialesがある)。複数形はfishesだが、集合的な意味や食べ物としての魚肉を指す場合、一般的に単数形のfishが複数形として使われる。14世紀後半から星座のうお座を指す。

Fish(名詞)「人」を指すのは1750年で、やや軽蔑的な意味を持つ;以前は「捕まえたいと考えられる人」を指すために使用された(1722年)。fish out of water「不慣れでぎこちない状況にいる人」の比喩的な意味は1610年代に証明されている(同じ意味のa fisshe out of the seeは15世紀中頃から)。drink like a fishは1744年から。other fish to fry「注意や関心を必要とする他の対象」は1650年代から。Fish-eyeというレンズの一種は1961年から。Fish-and-chipsは1876年から;fish-fingersは1962年から。

またの名をcat-fish、さまざまな魚の種類に与えられた名前で、1610年代にはおそらく大西洋のオオカミウオを指してその凶暴さから名付けられたもので、cat (名詞) + fish (名詞)に由来します。

北アメリカの淡水魚は1690年代に「ひげ」や、水から引き上げられたときに出すと言われる鳴き声のためにそう呼ばれるようになりました。ギリシャ語ではglanisglaneos「ナマズ」と呼ばれ、これはアルプス以北で見られる唯一のヨーロッパ種(ラテン語ではsilurus、英語では一般的にsheatfish)を指します。そして、チョウザメを除く最大のヨーロッパの魚です。この名前はglanos「ハイエナ」に基づいており、「その貪欲さと出す音のためにそう呼ばれる」とされています[Beekes]。dogfishと比較してください。古代人は雷に敏感で地震を予知できると考え、牛に引き上げさせるほどの大きさのものを捕まえる話もありました。

    広告

    dogfish 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    dogfish」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of dogfish

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告