広告

downspout」の意味

雨水を屋根から地面や排水口に導くパイプ; 雨樋

downspout 」の語源

downspout(n.)

「屋根から地面や排水口へ雨水を運ぶパイプ」という意味で、1829年に使われ始めました。これは、down(副詞)とspout(名詞)を組み合わせたものです。

downspout 」に関連する単語

「降下方向、高い場所から低い場所、程度、または状態へ」という意味の古英語の短縮形で、元々は古英語の ofdune「下方へ」、もともとは of dune「丘から離れて」、dune「丘」から、dunの与格形「丘」から (参照 down (n.2))。この「丘」を表す語はゲルマン語族全般に見られるが、この意味の発展は英語特有である。前置詞としては「降下方向に、または沿って」という意味で、14世紀後期から。

be down on「不賛成を表明する」は1851年に登場。Down homeは1828年に「故郷の地域で」として、1931年には「控えめな」という形容詞句として、アメリカ英語で使われるようになった。Down the hatchは1931年に乾杯の挨拶として使われるようになった。Down to the wireは1901年に競馬から来た表現。

Down Under「オーストラリアとニュージーランド」は1886年に証明された;Down East「メイン州」は1825年から;Down South「アメリカ南部の州で」は1834年に証明された。Down the road「将来に」は1964年、アメリカの口語で。Down-to-earth「日常的な、普通の、現実的な」は1932年に。」

14世紀後半、「液体を注ぐための管やパイプ」、特に屋根から雨水を運ぶためのものを指していました。これは動詞の spout に由来し、中世オランダ語の spoit や北フリジア語の spütj と関連しています。

1400年頃から同様の装置や導管を指し、15世紀中頃からは「容器から注ぐのを助けるための突起」として使われるようになりました。1824年までには「クジラの噴水」の意味でも使われています。また、質屋の店で質入れされた品物を保管するための装置を指すスラングとしても使われ、そこから比喩的にup the spout(「失われた、絶望的な、取り返しのつかない」)という表現が生まれました(1812年)。

    広告

    downspout 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    downspout」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of downspout

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告