広告

effort」の意味

努力; 努力すること; 精力的な試み

effort 」の語源

effort(n.)

15世紀後半、「骨の折れる試み、懸命な努力」の意味で、フランス語のeffortから、古フランス語のesforz「力、激烈さ、強さ、力」を語幹とする動名詞esforcier「力を入れる、自分を奮い立たせる」から、俗ラテン語の*exfortiare「力を示す」(イタリア語のsforzaの語源)から、ラテン語のex「外へ」(ex-を参照)+ ラテン語のfortis「強い」(fortを参照)から。

Effort is only effort when it begins to hurt. [José Ortega y Gasset, writing of Goethe in Partisan Review, vol. xvi, part ii, 1949]
努力は、痛みを伴うときのみ努力である。 [ホセ・オルテガ・イ・ガセット、ゴーテに関して『Partisan Review』第16巻第2号、1949年]

関連語:Efforts「自主的な努力」、また「努力の結果」。

effort 」に関連する単語

15世紀半ば、「要塞、砦」といった意味で使われるようになったのは、古フランス語の fort(要塞、強い男)から来ています。この単語は、もともと「強い、頑丈な」「硬い、厳しい、難しい」「理解しにくい」「恐ろしい、ひどい」「要塞化された」といった意味を持つ形容詞が名詞として使われたものです。この形容詞は10世紀のラテン語の fortis(強い、力強い、しっかりした、勇敢な)に由来し、さらに古ラテン語の forctus(語源は不明)から派生しています。おそらく、印欧語族の語根 *bhergh-(2)(高い、そびえ立つ)に基づいており、これが丘や丘の要塞を指す言葉として発展したのか、あるいは *dher-(しっかりと持つ、支える)から来ているのかもしれません。「砦を守る」という比喩的な表現は1590年代から使われています。

1752年には「受動的で、努力しない」という意味で使われ始めました。この語は、effort(努力)と-less(~なし)を組み合わせたものです。その後、1810年には「簡単で、努力を要しない」という意味も持つようになりました。関連語としては、Effortlessly(努力せずに)やeffortlessness(努力のいらなさ)があります。

広告

effort 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

effort」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of effort

広告
みんなの検索ランキング
広告