広告

escallop」の意味

貝殻; スカロップの形状; エッジの装飾

escallop 」の語源

escallop(n.)

「scallop shell(ホタテ貝の殻)」という言葉は、また「ホタテの形に切り取られた縁や境界」という意味でも使われ、15世紀後半に登場しました。複数形はescalloppysで、これは古フランス語のescalopeeschalope(「ナッツの殻」や「甲殻」)から派生したもので、ゲルマン語起源とされています(詳しくはscallopを参照)。初めのe-については、e-を参照してください。動詞としては、1600年頃からescalloped(「縁や境界がホタテの形に切り取られた」)という形で使われるようになりました。

escallop 」に関連する単語

食用の二枚貝の一種、14世紀中頃、scalop、古フランス語のescalope「殻(ナッツの)、甲羅」、eschalopeの変種から、おそらくゲルマン語源(古ノルド語のskalpr「鞘」、中オランダ語のschelpe「殻」と比較)、PIE語根*skel- (1)「切る」から。

17世紀には、特にデザインや衣服で、ホタテ貝の殻のような形状や装飾に拡張された。大型種の殻は、しばしば色鮮やかにマーキングされ、家庭用の器具として使われてきた。また、聖ヤコブ大聖人の象徴でもあり、彼の聖域であるコンポステラに巡礼した者が着用したり持ち運んだりした。

後のローマ人は、sc-sp-st-で始まる言葉を発音するのが難しいまたは不快だと感じたようで、後期ラテン語ではi-(例:ispatiumispiritu)で始まる形が現れ、5世紀からはe-にシフトしました。この発展はロマン諸語に引き継がれ、特に古フランス語では、15世紀以降に-s-の自然な消失によってフランス語の単語がさらに修正され(この抑制はe-に鋭アクセントで示される)、他のケースでは単語がラテン語のスペルに正式に戻されました(例:spécial)。したがって、フランス語のétatは古フランス語のestat、ラテン語のstatusに相当します。これにより、ゲルマン語からのロマン語の借用語(例:espyeschew)にも影響を与えました。

別のe-は子音の前のラテン語ex-の短縮形であり(ex-を参照)、enoughe-は古英語のge-の代替形の残存のように感じられます。

    広告

    escallop 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    escallop」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of escallop

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告