広告

evangelize」の意味

伝道する; 福音を広める; 教えを説く

evangelize 」の語源

evangelize(v.)

14世紀後半、古フランス語の evangeliser「福音を広める、説教する」から派生し、教会ラテン語の evangelizare、さらにはギリシャ語の euangelizesthaievangelistを参照)から直接来ています。関連語としては、Evangelized(福音を伝えられた)、evangelizing(福音を伝えている)が挙げられます。

evangelize 」に関連する単語

12世紀後半、「マタイ、マルコ、ルカ、またはヨハネ」の意味で、古フランス語のevangelistおよび後期ラテン語のevangelista、ギリシャ語のeuangelistes「福音の伝道者」、文字通り「良い知らせの伝達者」、から派生し、euangelizesthai「良い知らせをもたらす」、eu-「良い」(参照:eu-)+ angellein「告げる」、angelos「使者」(参照:angel)から。

初期のギリシャ語のキリスト教文献では、この言葉は物語福音の四つの伝統的な著者に使われました。「遊説伝道者」という意味は初期教会の別の使用法で、中英語(14世紀後半)で復活しました。古典ギリシャ語のeuangelionは「良い知らせの報酬」を意味し、キリスト教の使用においてその喜ばしい知らせ自体に意味が移されました。後期ラテン語では、ギリシャ語のeu-は母音の前で定期的にev-に子音化されました。

1650年代、「福音を説く行為」という意味で使われた名詞で、evangelize(福音を伝える)から派生しました。1827年からは「福音の影響下に置く行為」という意味でも使われるようになりました。

    広告

    evangelize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    evangelize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of evangelize

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告