広告

flagpole」の意味

旗を掲げるための柱; 旗を支えるための棒

flagpole 」の語源

flagpole(n.)

また、flag-poleは1782年に登場し、flag(名詞1)とpole(名詞1)を組み合わせたものです。Flagpole-sittingという流行は1927年から確認されています。

flagpole 」に関連する単語

「布製の旗」、15世紀後半、現代のすべてのゲルマン語族(ドイツ語 Flagge、オランダ語 vlag、デンマーク語 flag、スウェーデン語 flagg など)で見られるが、最初に英語で記録されたもので起源は不明だが、flag (v.1) に関連しているか、または「風に揺れるものを表現する独立した模倣形成」[OED] に由来する可能性が高い。平方で平らであるという概念から flag (n.2) に由来するという推測はあまり可能性が高くないと考えられている。

「新聞の名前と編集情報を示す意味」は1956年による。アメリカの Flag Day (1894年)は、1777年6月14日に大陸会議が星条旗を採用したことに関連している。

「杭、杖」、中古英語末期の pal 「杭、棒、柱」、一般的なゲルマン語族の借用(古フリジア語および古ザクセン語 pal 「杭」、中オランダ語 pael、オランダ語 paal、古高ドイツ語 pfal、古ノルド語 pall)で、ラテン語の palus 「杭」から、PIE *pakslo-、語幹 *pag- 「固定する」の接尾辞形。後に特に「長く、細く、先細りの木の一片」として。

競馬における「コースを囲む内側のポールフェンス」の意味は1851年から;したがって自動車レースにおける pole position(1904年)。ten-foot pole が他の物(または誰か)に触れたくないという比喩的な尺度として使われるのは1839年、アメリカ英語。十フィートのポールはフェンスなどの杭を立てるために使われる一般的な道具であり、「十フィートのポールで底に触れられない」というフレーズは、古いミンスターショーの人気曲「キャンプタウンレース」の中にある。

"I saw her eat."
"No very unnatural occurrence I should think."
"But she ate an onion!"
"Right my boy, right, never marry a woman who would touch an onion with a ten foot pole."
[The Collegian, University of Virginia, June 1839]
「彼女が食べるのを見た。」
「非常に不自然な出来事ではないと思う。」
「しかし彼女は玉ねぎを食べた!」
「そうだ、僕の息子よ、十フィートのポールで玉ねぎに触れるような女性とは決して結婚するな。」
[コレギアン、バージニア大学、1839年6月]
    広告

    flagpole 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    flagpole」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of flagpole

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告