広告

fund」の意味

資金; 基金; 財源

fund 」の語源

fund(n.)

1670年代には「底、基盤、土台」といった意味で使われるようになりました。これはフランス語の fond(底、床、地面)から来ており、12世紀には「商人の基本的な在庫や資本」を指す意味も持っていました。さらに遡ると、ラテン語の fundus(底、基盤、土地の一片)に由来し、これは印欧語根 *bhudh-(底、基盤)から派生しています。このルーツはサンスクリット語の budhnah、ギリシャ語の pythmen(基盤、底)、古英語の botm(最下部)などにも見られます。bottom(名詞)を参照してください。

「特定の目的のために利用できる資金や富の蓄え」という意味は1690年代から使われ始めました。また、「何かを引き出すための蓄え」というニュアンスは1704年に登場しました。Funds(資金、財源)が「手元にあるお金」を指すようになったのは1728年のことです。

fund(v.)

1776年、「債務を利子付き債券で表される資本や株式に転換する」という意味で使われ始めました。これは fund(名詞)から来ています。また、「(誰かや何かに)資金を供給する、資金調達する」という意味は1900年から使われています。

fund 」に関連する単語

中世英語の botme は、古英語の botmbodan に由来し、「地面、土、基盤、何かの最下部や最深部」を意味します。これは原始ゲルマン語の *buthm- に遡り、古フリジア語の boden(土)、古ノルド語の botn、オランダ語の bodem、古高ドイツ語の bodam、現代ドイツ語の Boden(地面、土、土壌)などと同源です。おそらく、印欧語族の語根 *bhudhno-(底、底部を意味し、サンスクリット語の budhnah、アヴェスター語の buna-、ギリシャ語の pythmen(基盤)、ラテン語の fundus(底、土地の一区画、農場)、古アイルランド語の bond(足の裏)などに由来)から来ていると考えられます。

「根本的な性質、エッセンス」という意味は1570年代から使われています。「何かの真相を究明する」という表現 get to the bottom of は1773年に登場しました。また、「人の後部、特に座っている部分」を指す意味は1794年から見られます。飲み物を飲み干すよう促す Bottoms up というフレーズは1875年に使われるようになりました。「最後の一ドル」という意味の Bottom dollar は1857年からです。「心の底から何かをする・感じる」という表現 the bottom of (one's) heart は1540年代に見られます。もともとは魚を指していた Bottom-feeder という言葉は1866年から使われています。

2011年までに、crowd(名詞)とfund(動詞)を組み合わせて作られました。関連語として、Crowdfunded(クラウドファンディングされた)、crowdfunding(クラウドファンディング)があります。

広告

fund 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

fund」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of fund

広告
みんなの検索ランキング
広告