「死体を受け入れるための地中の掘削物」、古英語では græf 「墓、溝、掘割、洞窟」、原始ゲルマン語の *grafa-/graba-(古ザクセン語 graf、古フリジア語 gref、古高ドイツ語 grab「墓、霊廟」、古ノルド語 gröf「洞窟」、ゴート語 graba「溝」も同源)。古教会スラヴ語の grobu「墓、霊廟」と同族であり、PIE語根 *ghrebh-(2)「掘る、引っかく、こする」に由来する可能性があり、古英語の grafan「掘る」と関連している(grave (v.) を参照)。または、ゲルマン語とバルト・スラヴ語の基層語かもしれない。
The normal mod. representation of OE. græf would be graff; the ME. disyllable grave, from which the standard mod. form descends, was prob. due to the especially frequent occurrence of the word in the dat. (locative) case. [OED]
古英語の標準的な表記は græfではなく graffであり、中英語の二音節 graveは、標準的な現代形式が派生したもので、特に与格(場所格)での頻繁な使用によるものと思われる。[OED]
中世から17世紀までは、一時的で粗雑にマークされた貯蔵所であり、数年後に骨が納骨堂に移され、墓地は新たな埋葬のために使用されていた。「永久墓」は1650年頃から一般的になった。Grave-side (n.) は1744年から。Grave-robberは1757年から証明されている。make (someone) turn in his grave「誰かが死者を侮辱するような行動をする」は1888年に初めて記録された。