広告

imagination」の意味

想像力; イメージを形成する能力; 幻想

imagination 」の語源

imagination(n.)

「心の働きで、イメージを形成し操作する能力」という意味で、14世紀半ばに使われ始めた言葉です。ymaginacionという形で登場し、古フランス語のimaginacion(「概念、心の中の絵、幻覚」を意味する)から派生しています。この言葉はさらにラテン語のimaginationem(主格ではimaginatio、「想像力、空想」を意味する名詞)に由来し、imaginari(「イメージを形成する、表現する」という意味の動詞)の過去分詞語幹から派生した行為名詞です。そして、最終的にはimago(「イメージ、類似物」を意味する名詞)から来ており、これはimitari(「コピーする、模倣する」という意味の動詞)の語幹から派生しています。この語源は、印欧語族のルーツ*aim-(「コピーする」という意味)にまで遡ります。

imagination 」に関連する単語

1200年頃、「彫像の一片; 人や物に似た人工的な表現」の意味で、古フランス語のimage「画像、類似、図、絵画、肖像、反映、彫像」から、さらにはimagene(11世紀)、ラテン語のimaginem(主格imago)「コピー、模倣、類似、彫像、絵画」、さらに「幻影、幽霊、 apparition」、比喩的に「アイデア、外見」から、imitari「コピーする、模倣する」の語幹(PIEルート*aim-「コピーする」)に由来します。

「鏡に映る映像」の意味は14世紀初期。精神的な意味はラテン語にあり、14世紀後期に英語に現れました。「公的な印象」の意味は1908年から孤立した例で証明されていますが、広告や広報の専門用語として1958年頃まで一般的には使用されませんでした。

To þe ymage of god he made hym [Genesis i.27, Wycliffite Bible, early version, 1382]
To þe ymage of god he made hym [創世記 1.27, ウィクリフ訳聖書、初期版、1382年]

14世紀後半、ymaginatyfという言葉が使われ始めました。これは「想像に関する」「イメージを形成する」「想像することにふける」といった意味で、古フランス語のimaginatifや中世ラテン語のimaginativusから直接派生しています。これらはラテン語のimaginat-、すなわちimaginari(「自分自身にイメージを描く」を意味する)から来ています(詳しくはimagineを参照)。「想像から生じる」という意味は1829年から使われるようになりました。関連する言葉としては、Imaginatively(想像力豊かに)、imaginativeness(想像力の豊かさ)などがあります。

この語源は、原始インド・ヨーロッパ語で「コピーする」という意味を持っています。

この語根は、次のような単語の一部または全部を形成しているかもしれません:emulate(模倣する)、emulation(模倣)、emulous(競争心のある)、image(イメージ)、imaginary(想像上の)、imagination(想像力)、imaginative(創造的な)、imagine(想像する)、imago(イマゴ)、imitable(模倣可能な)、imitate(模倣する)、imitative(模倣的な)、imitator(模倣者)、inimitable(比類のない)。

また、次のような言葉の源にもなっているかもしれません:ラテン語のimago(イメージ)、aemulus(競争心のある)、imitari(コピーする、描写する、模倣する);ヒッタイト語のhimma-(模倣、代用品)。

    広告

    imagination 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    imagination」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of imagination

    広告
    みんなの検索ランキング
    imagination」の近くにある単語
    広告