広告

impracticable」の意味

実行不可能な; 到達できない; 実用的でない

impracticable 」の語源

impracticable(adj.)

「実行不可能な、利用可能な手段では達成できない」という意味で、1670年代に使われ始めました。これは、in- (1)「不、反対の」から派生した形と、practicable「実行可能な」を組み合わせたものです。1650年代には「通行不可能な」という意味でも使われていました。関連語としては、Impracticably(実行不可能に)、impracticability(実行不可能性)があります。

impracticable 」に関連する単語

1670年代、「実行または影響を与えることができる」、フランス語 pratiquable (1590年代) から、pratiquer 「実践する」から、中世ラテン語 practicare 「実践する」から、後期ラテン語 practicus から、最終的にはギリシャ語から(practical を参照)。1710年までに「実際に使用できるもの」として。

Possible notes that which may or might be performed if the necessary powers or means can or could be obtained ; practicable is limited to things which may he performed by the means that one possesses or can obtain. [Century Dictionary] 
Possible は、必要な力や手段が得られる場合に実行可能なものを指し、practicable は、持っているか得られる手段で実行可能なものに限定される。[Century Dictionary] 

1823年に、in-(1)「否定、反対の意」から変化した形と、practical(形容詞)を組み合わせて作られました。同じ意味のImpracticableは1670年代から使われており、unpracticalはあまり一般的ではありません。関連語としては、Impracticallyがあります。

「不」「反対」「無」を意味する語形成要素で、im-il-ir-は、-n-が次の子音と同化することで生まれたものです。この同化の傾向は後期ラテン語から見られます。ラテン語のin-(「不」)に由来し、ギリシャ語のan-、古英語のun-と同根で、すべては印欧語根*ne-(「不」)から派生しています。

古フランス語や中英語ではしばしばen-が使われていましたが、現代英語にはほとんど残っていません。残っているものも(例えばenemy)はもはや否定的に感じられません。英語の一般的なルールとしては、明らかにラテン語由来の語にはin-を、古来からのまたは英語化された語にはun-を使う傾向があります。

    広告

    impracticable 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    impracticable」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of impracticable

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告