広告

incontestable」の意味

議論の余地がない; 明白な; 確固たる

incontestable 」の語源

incontestable(adj.)

「争いようがないほど明確で、議論の余地がない」という意味で、1670年代に使われ始めました。これは、in-(「不」を意味する接頭辞、in- (1)を参照)と、contestable(「争うことができる」という意味の形容詞、contest (v.)を参照)を組み合わせたものです。おそらく、フランス語のincontestableから影響を受けたか、モデルにしたと考えられます。また、Incontestably(「争う余地なく」という副詞形)とも関連しています。

incontestable 」に関連する単語

1600年頃、「戦う、勝とうとする、保持しようとする」という意味で使われるようになりました。これはフランス語の contester(「争う、反対する」)から来ており、さらに遡るとラテン語の contestari (litem)(「証人を呼ぶ、訴えを起こす」)に由来します。このラテン語は、com(「共に、一緒に」、con-を参照)と testari(「証人となる」)から成り立っており、testis(「証人」、testamentを参照)という言葉が基になっています。

このラテン語の複合語の概念は「証人を呼ぶこと」、つまり法的な戦いの第一歩を指しています。「争点にする、競争に参加する」という意味が1610年代に生まれました。また、「反対して議論する、疑問を呈する」という意味は1660年代に登場しました。関連語としては、Contestable(争うことができる)、contested(争われた)、contesting(争っている)などがあります。

「不」「反対」「無」を意味する語形成要素で、im-il-ir-は、-n-が次の子音と同化することで生まれたものです。この同化の傾向は後期ラテン語から見られます。ラテン語のin-(「不」)に由来し、ギリシャ語のan-、古英語のun-と同根で、すべては印欧語根*ne-(「不」)から派生しています。

古フランス語や中英語ではしばしばen-が使われていましたが、現代英語にはほとんど残っていません。残っているものも(例えばenemy)はもはや否定的に感じられません。英語の一般的なルールとしては、明らかにラテン語由来の語にはin-を、古来からのまたは英語化された語にはun-を使う傾向があります。

    広告

    incontestable 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    incontestable」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of incontestable

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告