広告

inconvertible」の意味

交換不可能な; 変換できない; 不可逆な

inconvertible 」の語源

inconvertible(adj.)

「他のものに変換できない、または交換できない」という意味で、1640年代に使われ始めました。これは、in- (1)「~でない、反対の」+ convertible(形容詞)から派生しています。関連語として、Inconvertibly(変換不可能に)、inconvertibility(変換不可能性)があります。

inconvertible 」に関連する単語

14世紀後半、「交換可能な」という意味で使われるようになりました。これは古フランス語の convertible(13世紀)から来ており、さらに遡ると後期ラテン語の convertibilis「変えられるもの」、そしてラテン語の convertere「回転させる、変形させる」に由来します。この言葉は、同化した形の com(「共に、一緒に」、con-を参照)と vertere(「回す」、印欧語根 *wer- (2)「回す、曲げる」から)を組み合わせたものです。

「形や性質、状態が変えられる能力を持つ」という意味は1530年代から使われています。紙幣などについては、「同等の金額の金に変換可能な」という意味で1834年から。名詞としての使用は1610年代に記録されており、「屋根が折りたためる自動車」という意味は1916年からです。関連語としては Convertibility(変換可能性)があります。

「不」「反対」「無」を意味する語形成要素で、im-il-ir-は、-n-が次の子音と同化することで生まれたものです。この同化の傾向は後期ラテン語から見られます。ラテン語のin-(「不」)に由来し、ギリシャ語のan-、古英語のun-と同根で、すべては印欧語根*ne-(「不」)から派生しています。

古フランス語や中英語ではしばしばen-が使われていましたが、現代英語にはほとんど残っていません。残っているものも(例えばenemy)はもはや否定的に感じられません。英語の一般的なルールとしては、明らかにラテン語由来の語にはin-を、古来からのまたは英語化された語にはun-を使う傾向があります。

    広告

    inconvertible 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    inconvertible」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of inconvertible

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告