広告

incorporeal」の意味

無形の; 精神的な; 物質的でない

incorporeal 」の語源

incorporeal(adj.)

15世紀初頭には「精神的な、非物質的な」という意味で使われるようになりました。この言葉は、-al(1)という接尾辞と、後期ラテン語のincorporeus「身体を持たない」という単語から来ています。具体的には、in-「〜でない」(in- (1)を参照)と、corpus(属格はcorporis)「身体」(印欧語根*kwrep-「身体、形、外見」から)を組み合わせたものです。古フランス語ではこの形容詞はincorporelでした。古英語ではlichhaemleaslichを参照)と訳されていました。

incorporeal 」に関連する単語

1610年代には「物質的または物理的な性質を持ち、精神的または霊的なものではない」という意味で使われるようになりました。この言葉は、形容詞の接尾辞 -al (1) と、ラテン語の corporeus(「体の性質を持つ」)から来ており、さらにその語源は corpus(「体」、生きているものでも死んでいるものでも)に遡ります。この語は、インド・ヨーロッパ語族の *kwrpes から派生し、基本的な意味は *kwrep-(「体、形、外見」)です。「物質的な体や物理的なものに関連する」という意味は1660年代から見られます。関連語としては、Corporeality(肉体性)、corporeally(肉体的に)があります。

また、litchlych、「体、死体」は、古英語のlic「体、死体」の南イングランド方言的な生き残りで、原始ゲルマン語の*likow(古フリジア語のlik、オランダ語のlijk、古高ドイツ語のlih、ドイツ語のLeiche「死体、死んだ体」、古ノルド語のlik、デンマーク語のlig、スウェーデン語のlik、ゴート語のleikの語源でもある)から来ており、元々は「形、姿」を意味し、like(形容詞)と同じです。

古英語では、lichama(中英語のlicham)という拡張形でも使われており、hama「形、衣服、覆い」が含まれています。これは語源的には冗長ですが、体が魂の衣服であるというイメージかもしれません。この複合語は古高ドイツ語のlihhinamoに同根です。litch-gate(またはlych-gate)は、教会墓地への屋根付きの門で、埋葬時に死体が ministerの到着を待つために置かれた場所でした;lich-owl「ワシミミズク」は死を予兆すると考えられたためにそう呼ばれました。古英語にはlicburg「墓地」、lichhaemleas「肉体のない」がありました。

広告

incorporeal」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of incorporeal

広告
みんなの検索ランキング
広告