広告

inquisition」の意味

調査; 尋問; 迫害

inquisition 」の語源

inquisition(n.)

14世紀後半、「司法調査、調査する行為や過程」を意味する言葉として使われるようになりました。これは、古フランス語の inquisicion(「調査、捜査」を意味する、12世紀の言葉で、現代フランス語では inquisition)から派生しており、さらに遡るとラテン語の inquisitionem(主格では inquisitio)に由来します。このラテン語は「探求、捜索;法的な調査、告発の根拠を探ること」といった意味を持つ名詞で、動詞 inquirere(「調査する、尋ねる」を意味する動詞)から派生した名詞です(詳しくは inquire を参照)。

教会の歴史においては、382年から異端者を排除するために設置されたのが「尋問官」です。教会法廷は、13世紀にインノケンティウス3世によって異端を弾圧するために設立されましたが、イギリスではその機関は実際には機能しませんでした。この意味での英語の「インクイジション」という言葉は、1500年頃から使われ始め、特に大文字で始まることが多くなりました。通常、この言葉は1478年から1483年にかけてスペインで再編成された機関を指し、一般的に「Spanish Inquisition(スペイン異端審問)」として知られています。この機関は特にその厳しさ、秘密主義、そして多くの犠牲者を出したことで有名です。

inquisition 」に関連する単語

1300年頃、enquerenanquerenという形で、「(質問を)する、(特定の情報を)尋ねる、(情報や知識を)得るために尋ねる、または(公式な)調査を行う」といった意味で使われていました。これは古フランス語のenquerre(現代フランス語ではenquérir)から来ており、さらに中世ラテン語のinquerereに直接由来しています。このラテン語は、in-(「~の中に」、これは印欧語根*en「中に」から)と、ラテン語のquaerere(「尋ねる、探す」)から成り立っています(query(動詞)を参照)。古典ラテン語のinquirere(「探し求める、調査する」)の代わりに使われるようになりました。英語では14世紀にラテン語のモデルに基づいて綴りが変わりましたが、半分ラテン化したenquireも残っています。関連語としては、Inquired(尋ねた)、inquiring(尋ねている)があります。

約1200年頃から使われるようになったSpainiscは、「スペインまたはスペイン人に関する」という意味で、Spaine(スペイン)から派生しています。これは古フランス語のEspaigne(スペイン)に由来し、Spaniard(スペイン人)や-ish(〜に関する)と組み合わさっています。この単語は古英語のSpeonisc(スペイン語)を置き換え、16世紀にはラテン語の影響を受けて変化しました。名詞として「スペイン語」を指すようになったのは15世紀後半からです。

Spanish Mainについてはmainを参照してください。Spanish moss(またはlong-moss)は1823年から記録されています。Spanish fly(伝説の媚薬、粉砕されたカンタリスブリスタービートル)は約1600年頃から知られています。

Spanish Americanは「スペイン語が話されるアメリカの地域に関する」という意味で、1811年には名詞としても使われるようになりました。Spanish-American War(米西戦争)は、1898年4月に始まる数週間前にイギリスの報道でこのように呼ばれるようになりました。Spanish Inquisition(スペイン宗教裁判所)は約1600年頃から使われるようになり、詳しくはinquisitionを参照してください。

    広告

    inquisition 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    inquisition」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of inquisition

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告