広告

irrational」の意味

非合理的な; 理性を欠いた; 理屈に合わない

irrational 」の語源

irrational(adj.)

15世紀後半、「理性を持たない」(獣などに関して)という意味で、ラテン語のirrationalis/inrationalis「理性なし、非合理的」から、同化形のin-「ない、反対」(in- (1)を参照)+ rationalis「理性の、合理的な」(rational (adj.)を参照)から。

「非論理的、馬鹿げた」という意味は1640年代から確認されている。関連語:Irrationally。数学的な意味「通常の数で表現できない」は14世紀後半の英語で、ユークリッドのギリシャ語alogonの翻訳としてラテン語の単語が使われたことから。

irrational 」に関連する単語

14世紀後半、racional、「理性に関する、または理性から生じる」という意味。15世紀中頃、人物について「理性を備えた、推論の能力を持つ」という意味で、古フランス語のracionelおよび直接的にラテン語のrationalis「理性に属する、合理的な」、ratio(属格 rationis)「計算、理性、理由」(ratioを参照)から。

算数において「有限の項で表現可能な」、1560年代。意味「実践的理性の教義に適合する」は1630年代から。関連語:Rationallyratioおよびrationと同じ源から来ており、rationalにおける意味は関連するreason(名詞)に一致しているが、フランス語で変形された。

1560年代に数学的な意味で使われ始めた言葉で、irrational(不合理な)と-ity(性質、状態)を組み合わせたものです。「不合理さ」や「ばかばかしさ」という意味で使われるようになったのは1640年代からです。

「不」「反対」「無」を意味する語形成要素で、im-il-ir-は、-n-が次の子音と同化することで生まれたものです。この同化の傾向は後期ラテン語から見られます。ラテン語のin-(「不」)に由来し、ギリシャ語のan-、古英語のun-と同根で、すべては印欧語根*ne-(「不」)から派生しています。

古フランス語や中英語ではしばしばen-が使われていましたが、現代英語にはほとんど残っていません。残っているものも(例えばenemy)はもはや否定的に感じられません。英語の一般的なルールとしては、明らかにラテン語由来の語にはin-を、古来からのまたは英語化された語にはun-を使う傾向があります。

    広告

    irrational 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    irrational」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of irrational

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告